Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | quaere alia! | qui sumus? | index auctorum | schola et auxilia | scribe nobis, si corrigenda inveneris! |
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme. Bibliographic criteria: none (Omnes textus textus) Search criteria: che Quod quaesisti inventum est in 239 locis.
1 2 3 Preme hic ut Concordantia videas
Loci 1-100:1. andreisfconst (bib:p.26)ce Porta, e sta constretto che in soi paesi se provedesse per diffenderse, b2. andreisfconst (bib:p.26)atti fatti con re Zuane et che la sua Regia M.tà è stata consretta far que 3. andreisfconst (bib:p.26)stata consretta far quello che per avanti ha fatto contra quelli rebelli et 4. andreisfconst (bib:p.26) Re mio ser.mo ha cercato, che de voluntà, consentimento et aiuto de V. Imp 5. andreisfconst (bib:p.26)ente molto confindandosse, che V. Imp. Alteza non li negarà tal gratia, dom 6. andreisfconst (bib:p.26)cluso et in questo stanno, che lo Regno d'Hungaria come membro et bastione d 7. andreisfconst (bib:p.26)imo rispetto et reverentia che porta a V. Imp. Alteza desidera più tosto de 8. andreisfconst (bib:p.26)no et liberalità di quella che per via de'arme aquistar el ditto Regno d'Hun 9. andreisfconst (bib:p.26)r el mondo, et tutti sanno che V. Imp. Alteza più combatte per gloria che p 10. andreisfconst (bib:p.26)a più combatte per gloria che per cupidità di regni, la qual è propria ve 11. andreisfconst (bib:p.26)ni et imperii conquestato che gli è difficile a contarli, pol esser senza 12. andreisfconst (bib:p.26)mpre li ha dato più spesa che guadagno. Anchora le più utile a V. Imp. Alt 13. andreisfconst (bib:p.26)alità et grandeza d'animo che a volerlo cazar de lo regno, supportar infini 14. andreisfconst (bib:p.27)lteza et in la sua laude, che andara per el mondo, sapendo anchora che quel 15. andreisfconst (bib:p.27)el mondo, sapendo anchora che quella li quali havea scazato del regno li ha 16. andreisfconst (bib:p.27)r di V.Imp. Alteza quello che per lo meglio de la salute et quiete del mond 17. flaciusmclavis2 (bib:p.898)amari vos a Domino mea che vach. Esaiae 29, Fuit timor eorum me: id est, 18. vitezovritterp... (bib:p.na)are, non piu Italiana che Dalmatina puo dirsi: id a nullo Dalmatarum, s 19. krcelicbepist1735 (bib:p.50)nt continuo clamantes Che viva l'Imperadore. Tumultus hos ut sedaret ma 20. boskovicrdsld (bib:p.321)o destin? Rimira Quello, che serba ogniora ordin premiero Lucido stuol, ch 21. boskovicrdsld (bib:p.321)n premiero Lucido stuol, che intorno a Febo aggira Il pie per lo celeste a 22. boskovicrdsld (bib:p.321)inchiuso, e non sia poi, che ei senta Tutto ondeggiar d'amor di sdegno il 23. boskovicrdsld (bib:p.321)ne M'inganno? O pur que, che dal carro ardente Diffonde puri raggi, onde s 24. boskovicrdsld (bib:p.321)ogni altro astro lucente Che sotto il Ciel stellato in Ciel soggiorna; Ond 25. boskovicrdsld (bib:p.321)gni vago giardino allor, che aggiorna, E dal tessuto raggio gentilmente Pe 26. boskovicrdsld (bib:p.321)alicum Come lo Geometra, che s'affige. Quanta sit earum contemplationum vo 27. boskovicrdsld (bib:p.321)t omnino haec: famiglia, che il... chiama nobilissima proveniente dall'ant 28. sorkocevicmfam (bib:p.nts)sante leggi tue vegg'io Che il cenere di Sparta in te si desta. In mezzo 29. sorkocevicmfam (bib:p.nts)no a me fausti gli Dei, Che rivederti io possa, e ch'abbian fine Nel tuo 30. kunicrepigr (bib:p.na)corlo disioso: la ritrasse, che trovo di fuore di spine il delicato fiore. Kr 31. kunicrepigr (bib:p.na)ma dell'anno 1781, pag. 48. che il Cav. Antonio Rafaele Mengs detto in Arcadi 32. kunicrepigr (bib:p.na)ma del 1779 pag. 1. e detto"che Pio VI lesse e pubblico nel di 25 Ottobre 177 33. kunicrepigr (bib:p.na)Odescalchiae Chisiae. Pare, che il seguente epigramma sia più encomiastico, 34. kunicrepigr (bib:p.na)ramma sia più encomiastico, che lugubre; perciò l'ho messo fra gli encomiast 35. kunicrepigr (bib:p.na)questi e quello stesso Tana che nel 1782 pubblico coi tipi Bonducciani in Fir 36. kunicrepigr (bib:p.na)gii. Osservazione. Desidero che il Sig.r canonico Radeglia scriva sotto l'epi 37. kunicrepigr (bib:p.na)otto l'epigramma Encom. 245 che comincia colle parole 'Dixi ego, quum solido' 38. kunicrepigr (bib:p.na)i ego, quum solido'l'altro, che trovasi trascritto tra i Sepolcrali sotto il 39. kunicrepigr (bib:p.na)epolcrali sotto il n.o 28 e che principia colla parole 'Nota suis fuerat', po 40. kunicrepigr (bib:p.na)missa. Né mal mi sapprebbe, che a questi due epigrammi di premessi gli altri 41. kunicrepigr (bib:p.na)essi Encomiastici di quello che o Sepolcrali o Lugubri. Krša 248. [246.] Ad 42. kunicrepigr (bib:p.na)ell'anno 1779 pag. 189. cio che segue:"Ulisse, Tragedia del Cav. Ippolito Pin 43. kunicrepigr (bib:p.na) Efemeridi (di ciò in fuori che è detto nel titolo della stessa tragedia) av 44. kunicrepigr (bib:p.na)ca ab eodem Cunichio facta. Che dirò mai di te, Violante bella, Che così al 45. kunicrepigr (bib:p.na) mai di te, Violante bella, Che così al vivo rappresenti Ismene, La di Merop 46. kunicrepigr (bib:p.na)i con Amor la bianca Flora. Che una brunetta avea luci più belle; Zitto, mia 47. zamagnabepist (bib:p.na) la macchina scientifica, che sparge le sue scintille elettriche a chi si t 48. zamagnabepist (bib:p.na)per la catena letteraria, che tutti ci unisce, benchè dispersi, a voi li c 49. zamagnabepist (bib:p.na). Egli le fece mie; ed io che bramai sempre la propagazione della buona lin 50. fericdcarnovalis (bib:p.129)que nimbi, nec habent che fare pruinae, Non coelum ingombrant nebulae c 51. sivrichaanacreont (bib:p.na) squisito il piacere, che recano i buoni Sonetti, altrettanto è grave 52. sivrichaanacreont (bib:p.na)nto è grave il tedio, che producono i difettosi. Anzi dove s’incontra 53. sivrichaanacreont (bib:p.na)fusi con quelli, quel che c’è di vizioso negli uni suole infastidirc 54. sivrichaanacreont (bib:p.na)infastidirci a segno, che non assaggiamo piu quel che v'è di buono neg 55. sivrichaanacreont (bib:p.na)n assaggiamo piu quel che v'è di buono negli altri. Il diletto viene d 56. sivrichaanacreont (bib:p.na) migliori tra quelli, che furono pubblicati in italiano. Se io sapessi 57. sivrichaanacreont (bib:p.4)assai; il quale disse, che choisir c’ est inventer, cioè a dire, che 58. sivrichaanacreont (bib:p.4)inventer, cioè a dire, che lo scegliere è un inventare. Comunque sia br 59. sivrichaanacreont (bib:p.4)Comunque sia bramerei, che questa scelta potesse meritare il nome di sce 60. sivrichaanacreont (bib:p.4)o, e prezioso piacere, che somministra la poesia, dono sublime, e genero 61. sivrichaanacreont (bib:p.4)o sublime, e generoso, che il Cielo ha saputo concedere agli uomini. Io 62. sivrichaanacreont (bib:p.4) ammetto quei Sonetti, che sono scherzevoli, e spiritosi a guisa di cert 63. sivrichaanacreont (bib:p.4)grammi, ovvero quelli, che sanno porgere una certa unzione allo spirito, 64. sivrichaanacreont (bib:p.4)oti non mi sembra già, che possano essere di grande preggio. Questo sia 65. sivrichaanacreont (bib:p.4)o qualsisia di quelli, che ho creduto a proposito d’escludere. Questo 66. sivrichaanacreont (bib:p.4)ebbe non già l’ opera, che faccio; ma bensì un altra, che io non promet 67. sivrichaanacreont (bib:p.4)io; ma bensì un altra, che io non prometto d’intraprendere. Mi piace p 68. sivrichaanacreont (bib:p.4)rmi a lodare di quello che a criticare. Qui si tratta d’ impiegare una 69. sivrichaanacreont (bib:p.4)liare quell’ appetito, che gli uomini tutti naturalmente hanno per il be 70. sivrichaanacreont (bib:p.4)lo, e per il buono; ma che suole purtroppo addormentarsi, o rendersi ott 71. sivrichaanacreont (bib:p.5) brutto, e dal guasto, che faccia nell’ istesso tempo delle impression 72. sivrichaanacreont (bib:p.5)tante a renderla tale, che tutto sembri nato dalle viscere stesse di que 73. sivrichaanacreont (bib:p.5)ificazioni, ho atteso, che il mio stile nè Catulliano precisamente foss 74. sivrichaanacreont (bib:p.6)ondo; giacchè intendo, che ciascuno faccia un opuscolo separato. Ma capi 75. sivrichaanacreont (bib:p.6)separato. Ma capitando che io dia altre cose in luce, darò sempre un’ 76. sivrichaanacreont (bib:p.6)vato da alcuni autori, che ne hanno scritto pochi. Porgo pure la traduzi 77. sivrichaanacreont (bib:p.6)il tempo a indagare di che tratta. Quando tal titolo sia tralasciato dal 78. sivrichaanacreont (bib:p.6) amici miei la Dedica, che intendo lor fare di queste mie occupazioni. 79. sivrichaanacreont (bib:p.6)i disse in aria lieta: Che fai, gentil Poeta, D'Irene lodator? Questa ne 80. sivrichaanacreont (bib:p.6)u le nojose piume. Fin che il diurno lume Si fece riveder: E mi levai ch 81. sivrichaanacreont (bib:p.6)ce riveder: E mi levai che il sole Con l'inquieta sferza Guidava a l'ora 82. sivrichaanacreont (bib:p.6)ano l'altre rose, Fuor che le due vezzose, Che ne le guance hai tu. Non 83. sivrichaanacreont (bib:p.6)or che le due vezzose, Che ne le guance hai tu. Non Tej vatis flores ego 84. sivrichaanacreont (bib:p.6)oglio più languir. Tu, che amicizia, e fede Ti vanti di serbarmi, Giura 85. sivrichaanacreont (bib:p.6) mentir. Ma guarda ben che il loco A i giuramenti è sacro; Che questo 86. sivrichaanacreont (bib:p.6) i giuramenti è sacro; Che questo è il simulacro D'un nume punitor. Gua 87. sivrichaanacreont (bib:p.6)n nume punitor. Guarda che se il tuo core Al labbro non risponde, L'aria 88. sivrichaanacreont (bib:p.6) terza notte è questa, Che il sonno, oh Dio! mi lascia, Che da l'interna 89. sivrichaanacreont (bib:p.6)no, oh Dio! mi lascia, Che da l'interna ambascia Non posso respirar. L'i 90. sivrichaanacreont (bib:p.6) viene a funestar. So, che pietà verace Sente del mio dolore Chiunque n 91. sivrichaanacreont (bib:p.6)a bella e cruda Irene, Che giova a le mie pene Tutta l'altrui pietà? De 92. sivrichaanacreont (bib:p.6)eno E veggoti nel seno Che non è mio quel cor. Non lavrus, fagusve tuo 93. sivrichaanacreont (bib:p.6)mantis habent. Se vedi che germoglia Ne'più silvestri dumi Al foco de't 94. sivrichaanacreont (bib:p.6) Sappi, vezzosa Ninfa, Che per virtù d'Amore Quel zeffiro, quel fiore, 95. sivrichaanacreont (bib:p.6)e jussit amor. Lascia, che questo labbro, O Irene mia, lo dica: T'amo, v 96. sivrichaanacreont (bib:p.6)esso a narrare intesi, Che il vedovo poeta La tigre immansueta, Ed il le 97. sivrichaanacreont (bib:p.6) Seppi, che al dubbio lume 98. sivrichaanacreont (bib:p.6) Guarda che bianca luna! Guarda che notte azzurra! Un'aur 99. sivrichaanacreont (bib:p.6)he bianca luna! Guarda che notte azzurra! Un'aura non susurra, Non tremo 100. sivrichaanacr... (bib:p.6)ma la sua fedel. Ella, che il sente appena, Già vien di fronda in frond Bibliographia locorum inventorumAndreis, Franjo Trankvil (1490-1571) [1543]: Commentarius rerum actarum Constantinopoli anno 1542. Versio electronica, Verborum 4922, ed. Srecko M. Dzaja Guenter Weiss [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [andreis-f-const.xml].Vlacic Ilirik, Matija (1520-1575) [1581]: Clavis scripturae sacrae, pars secunda, versio electronica, 600000 verborum, ed. Neven Jovanovic [genus: prosa - tractatus; prosa - vocabularium; poesis - elegia; poesis - epigramma] [numerus verborum] [flacius-m-clavis-2.xml]. Ritter Vitezovic, Pavao (1652–1713) [1700, Zagreb]: Croatia rediviva, versio electronica, 68 versus, verborum 7054, ed. Zrinka Blazevic [genus: prosa oratio - historia; poesis - elegia] [numerus verborum] [vitezov-ritter-p-croatia.xml]. Krcelic, Baltazar Adam (1715-1778) [1735, San Vitale apud Bononiam; Bononia]: Epistolae ad amicum Matthiam Nicolaum Mesich (1735-1737), versio electronica, Verborum 3852, ed. Teodora Shek [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [krcelic-b-epist-1735.xml]. Boskovic, Ruder (1711-1787) [1761]: De solis ac lunae defectibus, versio electronica, 5828 versus, 91294 verborum, ed. Branimir Glavicic [genus: poesis - epica; poesis - epistula; paratextus prosaici - commenta] [numerus verborum] [boskovic-r-dsld.xml]. Sorkocevic, MihoMalinius Sandecensis, GasparusAsirelli, PierfilippoFortis, AlbertoMarullo, Michelle (1739-1796) [1790]: De illustribus familiis quae hodie Rhacusae exstant, versio electronica, 121 versus, verborum 3295, ed. Miho Sorkocevic 1739-1796 [genus: poesis - carmen; poesis - elegia; poesis - epigramma; prosa - tractatus; prosa - notae] [numerus verborum] [sorkocevic-m-fam.xml]. Kunic, Rajmund (1719-1794) [1794]: Epigrammata, versio electronica, 20870 versus, verborum 170058, ed. Irena Braticevic [genus: poesis - epigramma] [numerus verborum] [kunic-r-epigr.xml]. Zamanja, Bernard (1735-1820) [1795]: Epistolae scriptae an. 1795. et 1796, versio electronica, 1960 versus, verborum 13466, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis - epistula] [numerus verborum] [zamagna-b-epist.xml]. Feric Gvozdenica, Duro (1739–1820) [1800, Dubrovnik]: Carnovalis Ragusini Descriptio Macaronica et Descriptio Cucagnae, versio electronica, 335 versus, 2183 verborum, ed. Sime Demo [genus: poesis - satura; poesis - macaronica] [numerus verborum] [feric-d-carnovalis.xml]. Sivric, Antun (1765 - 1830) [1803]: Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica, Verborum 42047, 5086 versus, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [numerus verborum] [sivrich-anacreont.xml].
1 2 3 Preme hic ut Concordantia videas
|
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.