Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Bibliographic criteria: none
(All documents document(s)) Search criteria: claudia Your search found 35 occurrences
Occurrences 1-35:1. Anonymus. Tragoedia De fortissimo S.... [paragraph | Section]
Actus IIII.
Scena I.
Livia – Porphirius – Acilius – Claudia – Melite
Pro summe deus, Augusta siccine Livia,
1696sq.; C 1746sq., 1757sq. 1580 Perage... imperata]
Octavia 438; 874. 1585] C 1752.
Scena V.
Porphirius – Claudia – Melite
Actus V.
Scena I.
Livia imperatrix – Porphyrius – Tribunus – Claudia, Octavia,
Melite etc. Pedissequae – Catharina
Scena IIII.
Maxentius – Catharina – Phalaris – Sagaris – Porphyrius – Livia
imperatrix – Philandra, Octavia, Melite, Claudia etc. – Chorus
sequens me dilige!
Scena V.
Octavianus – Porphyrius – Macharius – Octavia, Melite, Claudia,
Drusilla Puellae
Amplectimur mandata quam
promptissimi.
Actus IV. Scena 5.
Faustina – Porphyrius – Claudia – Melite – Vigiles – Catharina
Actus V. Scena 2.
Faustina – Maxentius – Porphyrius – Catharina – Strategus –
Pharesbutus – Sthenelus – Claudia – Octavia – Melite – Drusilla
1689. 1766] A 1552.
Actus V. Scena 3.
Porphyrius – Milites – Chorus Virginum – Melite – Claudia – Octavia –
Drusilla
ita et in hac tam
pia et favorabili causa preces meas locum habituras confido atque adeo excellentiam
vestram cum pluribus suorum solennitati meae adstituram expecto nihil dubitans
archiducissam archiducissam] Gemeint ist Claudia de’ Medici,
deren Leibarzt Weinhart war. hac in re non tam
difficilem fore, quin excellentiam vestram relicta tantisper aula ad sacras meas
nuptias tantillum dimittat, si ceteroqui corporis valetudo non obsistat. (4)
unwirtliche Wetter im Oberland zu schaffen. Probleme im Kloster Wilten
werden angedeutet; Stephani habe bei einem Besuch seines Bruders, der nun Prior in
Wilten ist, keine Unstimmigkeiten feststellen können. Wohl durch den Einsatz von
Erzherzogin [Claudia de’ Medici] konnten die Probleme der Wiltener mit Brixen
ausgeräumt werden. In Hall ist der gemeinsame Freund von Stephani und Schnürlin,
Balthasar Staudacher, verstorben.
non possum, ante
ferias Paschatis haud levem, conventum inter et abbatem, dissensionis guerram
fuisse, quam Brixinenses causarunt. (9) Abbas tamen auxilio serenissimae
serenissimae]
Gemeint ist Claudia de’ Medici. (apud quam optimo loco
est) potiores tenuit, quae sicuti verosimiliter in hac causa semper se interponet,
ita abbas semper manutenebitur. (10) Possem rem aliquanto explicatius perscribere,
sed temporis angustia stringente
dem noch immer auf Kur weilenden Abt eine Pfeife. Paul Weinhart hat
geschrieben, er wisse nichts über einen baldigen Besuch der Landesfürsten in Stams.
Der Subpräfekt von Petersberg jedoch hat genauere Angaben zur Reiseroute der
Landesfürstin Claudia de’ Medici: Reutte, Imst, Petersberg. Martin Mittnacht hat
nach Herrn Castner in Innsbruck geschickt, um sein Testament zu machen. Mittnachts
Gesundheitszustand geht bergab. Pater Simpert hörte aus Augsburg die tragische
Geschichte eines
(3) Hodie tamen ex subpraefecto in Petersperg
(que
in Mais
[Stams], 10. August 1646
Stephani bedankt sich bei Schnürlin für den Brief und die Früchte, die er am Vortag
erhalten hat. Zusammen mit dem Brief schickt er Schnürlin eines der 300 spanischen
Kreuze, die der Abt von Erzherzogin Claudia [de’ Medici] erhalten hat. Stephani
beglückwünscht Schnürlin zu seiner Gesundheit. Im Kloster Stams hingegen liegen
derzeit sieben Leute darnieder. Der Arzt Weinhart wurde bereits verständigt.
pro quibus uti grates ago
fraternas, ita libens gratitudinis aliquod beneficium rependam, sicubi potero. (2)
Interim reverentiae vestrae cum salute mitto inclusam his crucem Hispanicam (unam ex
trecentis, quas non ita pridem serenissima archiducissa Claudia reverendissimo
nostro dono dedit) socii collectoris patris Nivardi Nivardi] Gemeint ist Pater
Nivardus Bardalas (vgl. Album Stamsense Nr.
451). alia occasione memor futurus.
89. Stephani an Thomas Eggenstein, Dekan in Imst
Stams, 29. Oktober 1646
Der aus Günzburg stammende Martin Schnegglin musste vor den Kriegswirren fliehen und
kam nach Tirol, wo er auf Fürsprache der Erzherzogin Claudia [de’ Medici] in Brixen
zum Priester geweiht wurde. Weil der Richter von Stams sein leiblicher Verwandter
ist, verschlug es ihn auch nach Stams. Nun bittet er darum, ihn zu bedenken, wenn
irgendwo eine vakante Stelle zu besetzen sei. Stephani
prompta obsequia
morbum reputare velim inveteratam debilitatem stomachi mei. (10) Mercedem fructuum
transmissorum et boni affectus syngrapham mitto reverentiae vestrae crucem
Hispanicam, unam illarum, quas reverendissimus noster dono ab archiducissa
Claudia
archiducissa Claudia] Gemeint ist Erzherzogin Claudia de’
Medici. ante annos accepit, quam ut reverentia vestra boni
consulat unaque cum religiosis consodalibus suis prospere vivat, exopto et in
mei. (10) Mercedem fructuum
transmissorum et boni affectus syngrapham mitto reverentiae vestrae crucem
Hispanicam, unam illarum, quas reverendissimus noster dono ab archiducissa
Claudia
archiducissa Claudia] Gemeint ist Erzherzogin Claudia de’
Medici. ante annos accepit, quam ut reverentia vestra boni
consulat unaque cum religiosis consodalibus suis prospere vivat, exopto et in hoc
voto litteras finio.
transmissorum et boni affectus syngrapham mitto reverentiae vestrae crucem
Hispanicam, unam illarum, quas reverendissimus noster dono ab archiducissa
Claudia
archiducissa Claudia] Gemeint ist Erzherzogin Claudia de’
Medici. ante annos accepit, quam ut reverentia vestra boni
consulat unaque cum religiosis consodalibus suis prospere vivat, exopto et in hoc
voto litteras finio.
doch ein plötzlicher Schlaganfall raffte ihn dahin. Das wenige
Geld, das er besaß, wurde für die Begräbnisfeierlichkeiten benutzt. Stephani ist
etwas in Zeitnot, da der Innsbrucker Hof heute nach Stams kommen wird, wohl auch, um
nach dem Tod der Claudia [de’ Medici] etwas Trost zu finden.
Schmaus] Johann Michael
Schmaus, Doktor der Rechte und Freiherr von Angerzell und Kolbenthurn,
war seit 1620 als Beamter bei der tirolischen Hofkanzlei bedienstet.
1639 wurde er geheimer Rat, 1644 ernannte ihn Claudia de’ Medici zum
Kammervizepräsidenten, der de facto die Amtsgeschäfte für den oft
abwesenden Isak Volmar übernahm. Er verstarb am 18. Oktober 1651 (vgl.
Seeber 1977, 175-177).
idem eisdem dixi
(qui sabbathum erat) vespere repetere iussus, quo etiam principi filiolae
principi
filiolae] Ferdinand Karl und Anna hatten zwei Töchter, von denen die
hier gemeinte Claudia Felicitas 1673 Kaiser Leopold I. heiratete und
Maria Magdalena schon 1669 starb (vgl. Hamann
1988, 72 bzw. 116f.). illas osculo venerandas porrexi.
(12) Et videbatur tunc quidem habere serenissimus satis laetum
Abt Thomas bat um eine Kopie des Schreibens, mit dem man einst um
die Bestätigung des Generals in Rom ansuchte, doch Gemelich konnte es nicht mehr
finden. Aufgesetzt hatten es damals Herr Hilarion und Herr Hyazinth Massa, Sekretäre
der Erzherzogin Claudia [de’ Medici].
domino Hilarioni] Abt Hilarion war der Prokurator der Allgemeinen
Observanz in Rom (vgl. Lekai 1958,
119). et illustrissimo domino Hyacintho Massae,
Hyacintho
Massae] Claudia de’ Medici hat Hyacinth Massa mit der Betrauung des
Zisterzienserordens beauftragt (vgl. Primisser
cap. 42, § 15). serenissimae nostrae Claudiae
serenissimae
mit der Betrauung des
Zisterzienserordens beauftragt (vgl. Primisser
cap. 42, § 15). serenissimae nostrae Claudiae
serenissimae
... Claudiae] Gemeint ist Erzherzogin Claudia de’
Medici. residenti, commendatum fuit. (8) Alia vero quaedam, quae
reverendissimae pietati vestrae percurrere omnino inutile non fuerit, ex fasciculis
actorum deprompsi et his adiuncta submittere volui.
(9)
Romanis conformemur.
(6) Quod quod]
Vgl. Primisser cap. 43 § 20 Interea Stamsium X
Kalendas Novembres hospites bene multos excepit, Annam archiducem viduam
cum filia sua Claudia et comitatu hominum fere ducentorum. Binas noctes
et diem integrum hic laeta transegit. vigesimo tertio
huius sub mediam sectam vespertinam serenissima Anna serenissima Anna] Gemeint ist die
Witwe des verstorbenen Erzherzogs Ferdinand Karl, Anna de’ Medici.
cum filia cum filia] Ferdinand Karl und Anna hatten zwei
Töchter, von denen die hier gemeinte Claudia Felicitas 1673 Kaiser
Leopold I. heiratete und Maria Magdalena schon 1669 starb (vgl.
Hamann 1988, 72 bzw. 116f.).
principissa et comitatu aulicorum sat numeroso ferme ad 200 capita
Pacem, quam supremi Numinis favore et
bonorum caelitum patrocinio Serenissimus Parens tuus Leopoldus gloriosissimae memoriae pietate
et fortitudine sua inter vicinum armorum strepitum fundavit et Serenissima Mater
tua Claudia indefessa vigilantia et
prudentia conservavit tuque Patriae aeternam stabilies, spectandam damus.
Tragico – comoedia Tyrolis pacifica
Sonhovius, Johannes; 1543-1580 (1543-1580) [1577], Catharinias, versio electronica (), 2073 versus, Ed. Tilg, Stefan [word count] [sonhovius-j-catharinias].
Starck, Wolfgang; 1554/55–1605 (1554/55–1605) [1606], Catharina Tragoedia, versio electronica (), 1973 versus, Ed. Tilg, Stefan [word count] [starck-w-catharina].
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Anonymus [1646], Spes aurei saeculi/Tyrolis pacifica, versio electronica (), 25 folia, Ed. Tilg, Stefan [word count] [anonymus-spes].
|