Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous Section

Next Section

252. Stephani an Kooperator Johannes Schnürlin in Mais [Stams], 23. August 1653 Nach einem Jahr der Korrespondenzpause meldet sich Stephani wieder bei seinem alten Freund Schnürlin. Stephani reagiert einfach lieber auf Briefe, als dass er Leute zum Briefeschreiben anregt. Nach dem Buch Hortus pastorum wagt Stephani nicht weiter zu fragen. Schnürlin sei ohnehin der bessere Prediger und könne größeren Gewinn aus dem Werk ziehen. Wenn Schnürlin das Buch gelesen hat, könnte er es ja nach Stams schicken. Dem Abt hat die Kur in den sauren Bädern sehr gut getan. Stephani wünscht sich, dass er seine Aktivitäten in Innsbruck einschränkt und hat ihm dies auch gesagt, was ihm nur den Unmut des Abtes einbrachte. Ad reverendum patrem Ioannem Schnürl, cooperatorem in Mais, 23. Augusti 1653. Venerabilis in Christo, religiose et amande confrater

(1) Epistolare inter nos commercium[ERROR: no reftable :] epistolare ... commercium] Stephanis letzter Brief an Schnürlin (ep. 219) datiert vom 5. April 1652. annum vacavit iam plus integrum, mea an reverentiae vestrae culpa ego non determinarit; esse potuit utriusque. (2) Penes me tamen aliud, quod calamum sisteret, non fuit, quam quod pro more meo rescribere malim provocatus, quam alios ad scribendum lacessere. (3) Hortum pastorum,[ERROR: no reftable :] Hortum pastorum] Gemeint ist das in fünf Bücher unterteilte Werk Hortus pastorum et concionatorum, sacrae doctrinae floribus polymitus des Jakob Marchantius (1585-1648), das 1635 in Köln erschien und später noch öfter aufgelegt wurde. quandoquidem eius amoenitate reverentia vestra ita capitur, nolim ambire importunius. (4) Scio in ampliore vinea constitutam esse reverentiam vestram quam nostros concionatores, proindeque uberiorem ex tali horto fructum non cupio impedire. (5) Erit forte, cum reverentia vestra eius lectione satiata, aut librum nobis mittet aut ei aequalens.

(6) Reverendissimo nostro[ERROR: no reftable :] reverendissimo nostro] Gemeint ist Abt Bernhard Gemelich. acidularum cura, quod vehementer gratulor, optime cessit, sed utinam[ERROR: no reftable :] sed utinam] erasum, deinde correctum. omnem effectum, quem desiderare poterat, operata. (7) Sed utinam restaurationis huius dispendium Oeniponte non subiret! (8) Institi iam aliquoties et omnem lapidem movi, ut reverendissimus Oenipontanae urbis fastidio captus officio suo saeculari se abdicaret, sed plus non profeci, quam ut disgratiam prope in caput meum arcesserem.

(9) Quod reliquum est, valetudinem et sospitatem, qua impraesentiarum Stambsenses Deo dante fruuntur omnes, domino parocho ac reverentiae vestrae cunctisque domesticis animitus apprecor et omnes peramice saluto.

Previous Section

Next Section


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic