Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous Section

Next Section

133. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Sterzing [Stams], 23. Mai 1648 Vor acht Tagen kam ein Brief aus Mais, den Stephani hier verschlossen mitschickt. Vielleicht geht es darin um das traurige Schicksal des Paters Martin, der auf der Rückreise von Marling den Fluss bei Meran übersetzen wollte, vom Pferd stürzte und ertrank. Einige Arbeiter in Stams forderten, für kurze Zeit nach Hause zurückkehren zu dürfen, um nach ihrem Vieh zu sehen; Stephani gestattete dies nicht. Vor kurzem stiftete Georg Stöckl am Altar des Heiligsten Blutes Christi eine Votivgabe, woraufhin es ihm und seiner Frau sofort besser ging. Er versprach, das wundersame Ereignis in einer Tafel verewigen zu lassen. Stephani wünscht seinem Abt einen wirksamen Schutzengel. Ad abbatem nostrum Sterzingae morantem, 23. Maii anno 1648. Salutem cum filiali recommendatione Reverendissime in Christo pater, observandissimae domine praesul

(1) Adventantes ante octiduum aurigae nostri litteras a parocho Maisensi tulerunt, quas hic occlusas transmitto. (2) His nuntiabitur forte reverendissimae pietati vestrae miserabilis casus, quem subiit reverendus pater Martinus confessalius monialium Merani, quod scilicet a convivio Marlingae accepto redux et aquam fluminis ad urbem Meranensem praeterlabentis transvadere volens lapsus est et mersus equo enatante ac salvato.

(3) Ex murariis hodie rursum duo licentiam remeandi ad sua petierunt salvandi pecoris causa pollicentes quidem reditum, quam possent maxime tempestivum, ultra quatriduum, ut putabant, vix emansuri. (4) Sed visum fuit mihi et officialibus huiusmodi abscessum illis haud concedendum, quandoquidem structura

-- F56r --

aedificii nostri hac ratione intentum et desideratum non assequerentur progressum, si operariis integrum foret identidem abire et regredi.

(5) Dominus Georgius Stökl[ERROR: no reftable :] Georgius Stöckl] Vgl. Primisser cap. 42 § 22 Georgius Staeckelius una cum coniuge sua periculose decumbens statim ac sacrum in illius honorem fieri curavit, extemplo bene habere coepit. die abitus reverendissimae pietatis vestrae votivum sacrum ad reliquias sanctissimi sanguinis Christi[ERROR: no reftable :] ad ... Christi] Bei dieser Reliquie handelt es sich um ein Stückchen Erde, das mit dem Blut Christi befeuchtet wurde. Sie war um 1300 nach Stams gekommen, wo sie in der von Rupert Milser gestifteten Heilig-Blutskapelle (auch Milser Kapelle) verehrt wurde, dann aber in Vergessenheit geriet. Erst Abt Thomas Lugga entdeckte sie unter den Schätzen der Sakristei 1630 wieder und förderte ihre Verehrung (vgl. Hammer 1935, 34f.). legi curavit et sacrificio vix persoluto ipse cum coniuge sua extemplo bene habere coepit, ut vere miraculosam restitutionem agnoverit atque adeo pro sacro anathemate tabellam in sacello suspendendam promiserit. (6) Pluribus reverendissimam pietatem vestram alias occupatissimam non turbo tantum precatus, ut eidem hoc temporis et loci, quo moratur, boni consilii angelus non desit, sed tamquam in ministerium missus fideliter ducat et dirigat.

Previous Section

Next Section


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic