Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

z:rsa-crotyr [2015/02/04 13:31]
njovanovic
z:rsa-crotyr [2015/02/04 13:33] (current)
njovanovic
Line 8: Line 8:
 After his escape from a ten years’ Ottoman captivity, Georgius Huszthi (? – after 1566), a minor humanist from Slavonia (northern Croatia), wrote a Latin report on his captivity in Turkey and pilgrimages in the Holy Land (mss. 1548-1566). His memoirs, first published in 1881, stayed in the shadow of another South Slavonic Turkish abductee, Bartol Georgijević (c. 1506-1566), who capitalized his cultural knowledge about the Ottoman life in a series of Latin booklets which had a significant reception in contemporary Europe. In this paper I analyze Huszthi’s discursive practice on the Ottoman Other and compare it to Georgijević’s. I am especially interested in the strategies of showing Christian cultural superiority and in textual signs of the author’s emotional ambivalence towards the Muslim life and culture. I shall also discuss the lack of expressions of certain identities in Huszthi’s text (confessional, ethnic), which were often misinterpreted from the 19th century onward. After his escape from a ten years’ Ottoman captivity, Georgius Huszthi (? – after 1566), a minor humanist from Slavonia (northern Croatia), wrote a Latin report on his captivity in Turkey and pilgrimages in the Holy Land (mss. 1548-1566). His memoirs, first published in 1881, stayed in the shadow of another South Slavonic Turkish abductee, Bartol Georgijević (c. 1506-1566), who capitalized his cultural knowledge about the Ottoman life in a series of Latin booklets which had a significant reception in contemporary Europe. In this paper I analyze Huszthi’s discursive practice on the Ottoman Other and compare it to Georgijević’s. I am especially interested in the strategies of showing Christian cultural superiority and in textual signs of the author’s emotional ambivalence towards the Muslim life and culture. I shall also discuss the lack of expressions of certain identities in Huszthi’s text (confessional, ethnic), which were often misinterpreted from the 19th century onward.
  
 +===== The Ottoman Wars and Personal Information Networks in Renaissance Rome =====
  
 +Francesco Maturanzio’s Letters from Rhodes (1473–74)
 +
 +Luka Spoljaric, University of Zagreb
 +
 +Ottoman advances in the Balkans and the Eastern Mediterranean were an important topic in Renaissance Italy, with news circulating via both official and private channels. This paper proposes to analyze one such private channel: a series of nine, hitherto unedited and unanalyzed, private Latin letters that an Italian humanist, Francesco Maturanzio (1443–1518), sent from Rhodes to a Croatian bishop in Rome, Nicholas of Modruš (ca. 1425–1480), in 1473 and 1474, as the final clash between the Ottomans and the forces of the Aqquyunlu leader Uzun Hasan was taking place. This paper will consider the information that was circulated and the very process by which it was obtained, processed, and transmitted to Rome. Finally, it will draw on other literary sources in order to shed more light on the role of the recipient, Nicholas of Modruš, in circulating Ottoman-related intelligence at the Roman Curia.
z/rsa-crotyr.txt · Last modified: 2015/02/04 13:33 by njovanovic
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Run by Debian Driven by DokuWiki