Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  quaere alia! |  qui sumus? |  index auctorum |  schola et auxilia |  scribe nobis, si corrigenda inveneris!  
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.

Bibliographic criteria: none
Searching Entire Database for pel

Quod quaesisti inventum est in 6 locis.

Preme hic ut KWIC videas


1. Boskovic, Ruder. De solis ac lunae defectibus,... [page 321 | Paragraph | Section]

subit. Tellurem vasto Mars orbe amplectitur, illum 10 Jupiter, hunc pigri plumbea stella patris. Quos Venerem Martemque inter Natura locavit, His, mirum, si Mars imperet atque Venus? Traduzione Vedi, quai flutti amor solleva ed ira Nell' uman cuor partendo l'Impero? Un geme indarno e pel suo ben sospira, Un arde e smania di furor guerriero. Strano ti sembra il rio destin? Rimira Quello, che serba ogniora ordin premiero Lucido stuol, che intorno a Febo aggira Il pie per lo celeste ampio sentiero. Vedrai Mercurio, indi al gran corso intenta Venere, Terra e Marte: il


2. Kunic, Rajmund. Epigrammata, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

vindicat attonitam,
4.119.5  De numeris nihil ut quaeram; sic, ut rude vulgus,
4.119.6   Omnis cui gemina est sensus in auricula. Se non altrove, vedesi stampato questo epigramma pel padre Venini nell' Efem. Lett. di Roma del 1781, pag. 327. Krša 120. [118.] De eodem Venino concionem habente de gloria


3. Kunic, Rajmund. Epigrammata, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]


4.192.2  Ille tuo clarus vivet ab ingenio.
4.192.3  Vives tu clarus simul, eximiusque fereris
4.192.4   Scriptor et eximius cultor amicitiae. Questo epigramma pel Cav. Vannetti (dottissimo letterato Roveretano, morto di punta a 13 di Marzo dell' anno 1795, in eta di quarant' anni e quattro mesi) leggesi stampato nell' Efem. Letter. di Roma del 1780 p. 205. Krša


4. Sivric, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]

si forte ei la preme, e la trasporta,
Che al fin da gli occhi altrui pur si dilegua.
Gran tempo è già, che generosa il piede
Pose, ov’ altri smarrirsi ha per usanza,
E rare pel sentiero orme già vede;
Pur poco quel, che scorse, e quel che avanza
Poco ella stima ancor, se al desir crede;
Sì dolce de la meta è la speranza.


5. Sivric, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]

Il passeggio di Savioli
Già già sentendo all' auree
Briglie allentar la mano
Correan d’Apollo i fervidi
4Cavalli all’oceano.
Me i passi incerti trassero
Pel noto altrui cammino,
Che alla città di Romolo
8Conduce il pellegrino.
Dall’una parte gli arbori
Al piano suol fann’ombra,
L’altra devoto portico
12Per lungo


6. Sivric, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]

su i drappi serici
Con maestà sedea
Tal che in quel punto apparvemi
28Men donna assai che Dea.
Più bello il volto amabile,
Più bello il sen parere
Fean pel color contrario
32L’opposte vesti nere.
Tal sul suo carro Venere
Forse scorrea Citera,
Da poi che Adon le tolsero
36Denti d’ingorda fera.
La bella


Bibliographia locorum inventorum

Boskovic, Ruder (1711-1787) [1761]: De solis ac lunae defectibus, versio electronica, 5828 versus, 91294 verborum, ed. Branimir Glavicic [genus: poesis - epica; poesis - epistula; paratextus prosaici - commenta] [numerus verborum] [boskovic-r-dsld.xml].

Kunic, Rajmund (1719-1794) [1794]: Epigrammata, versio electronica, 20870 versus, verborum 170058, ed. Irena Braticevic [genus: poesis - epigramma] [numerus verborum] [kunic-r-epigr.xml].

Sivric, Antun (1765 - 1830) [1803]: Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica, Verborum 42047, 5086 versus, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [numerus verborum] [sivrich-anacreont.xml].


Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.