Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Bibliographic criteria: none
Searching Entire Database for spaiser

Your search found 40 occurrences

Click here for a KWIC Report

This page contains the first 25 occurrences. Please follow the link(s) at the bottom of the page to see the rest of the occurrences your search found.


1. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f12v | paragraph | Section]

Meinung, es sei besser mit fünf als mit zehn Wagen zu fahren. Martin Mittnacht lebt noch immer und lässt den Ab grüßent. Stephani hat ihm die letzte Ölung noch nicht gespendet, er glaubt nicht, dass er sterben wird. Mit den Diensten des Magnus Spaiser ist er nicht mehr zufrieden, stattdessen hat er sich an Herrn Sambsoner aus Silz gewandt. Ad eundem dominum abbatem nostrum acidulis utentem in Lädis, 12. Augusti 1644. Reverendissime in Christo pater,


2. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f13r | paragraph | Section]

Ego certe in eam spem adducor fore, ut non solum reverendissima pietas vestra eum superstitem ac viventem repertura sit, verum etiam ille relicto rursum grabato meliores adhuc dies inter nos sospes et liber sit ducturus. (10) Porro servitiis Magni Spaiser iam amplius non contentus, Sambsoner, textorem in Siltz, nescio cuius instinctu, instanter petiit et suopte peculio conduxit; cui hac in re, ne magis eum contristaremus, refragari non potuimus freti id reverendissimae pietati vestrae adeo


3. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f61r | paragraph | Section]

in Mais [Stams], 17. Oktober 1648 Die Zahnstocher und die Flöte, die der Abt unlängst nach Silz nachgeschickt haben wollte, konnte Stephani zunächst nirgendwo finden, stieß dann aber aus Zufall darauf. Er lässt alles durch Magnus Spaiser bringen. Zwei Tage nach der Abreise des Abtes kam aus Füssen eine Ladung Gips an, deren Umfang der beiliegende Brief beschreibt. Lange war nicht klar, ob man dafür nun Wein nach Füssen schicken müsse. Um den Wagen aber nicht leer


4. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f61r | paragraph | Section]

fueram, nusquam invenire potui, licet omnes paene tam cubiculi, quam hypocausti angulos excusserim. (2) Haud vero multo post casu oratorium ingressus ibidem ea reperi e cingulo nigro supra sellam dependula, quae proxime per aurigas vel per Magnum Spaiser eiusve tredecennem patrem Antonium submittam. (3) Biduo a recessu reverendissimae pietatis vestrae appulit directa ex Fiessen vectura gypsi, quae quot modiorum sit continens et quid in eius vicem repensum, adiunctae


5. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f62v | paragraph | Section]

talentum suum sufficere ultro agnoscebat, manus dedit divinae de se ordinationi positoque religionis amictu ad patriam suam repedare constituit, casu nactus duos itineris socios Franciscanorum novitiatu recens egressos. (2) Magno Spaiser licet pedes pruriant in Athesim, persuaderi tamen a nemine poterat, ut cum aurigis proficisceretur, quod scilicet metueretur personatos praedones passim per strata viarum exspectantes inque sui despoliationem avidos et intentos. (3) Recepi


6. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f108r | paragraph | Section]

Brief an den Subpräfekten von Petersberg geschickt, was dieser gegen das unbefugte Fischen in Silz unternehmen wolle. Mit einer Empfehlung an den Dekan von Oberstdorf wurde Michael Kirchmair nach Wertach entsandt. Weitere Breife hat er für Johannes Spaiser und den resignierten [Christoph] Kreuzer erhalten. Stephani befürchtet, dass es den Mann nicht lange in Wertach halten wird. Ad eundem ibidem persistentem 13. Iunii anno 1654.


7. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f108r | paragraph | Section]

parum adhuc aures tinniunt. (5) Reverendum dominum Michaelem Kirmair postridie mei Oeniponto reditus ad beneficium in Wertach emisimus instructum cum praesentatione ad dominum decanum Obersdorfensem, tum aliis etiam litteris ad Ioannem Spaiser officialem nostrum ad communitatem Wertacensem et ad resignantem dominum Kreuzer. (6) Timeo hominem exotici humoris cum plebe diu in pace non perstiturum. (7) Deus reverendissimam pietatem vestram bene sospitem velit et nobis in multas aetates


8. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f118v | paragraph | Section]

auf seinen Brief (= ep. 304) erhalten, in dem er ankündigt, dass Boten zwei Fässer Wein nach Füssen bringen werden, die der Abt von Kaisheim dort abholen lassen soll. Die Fässer wurden inzwischen nach Füssen gebracht und liegen dort bei Johannes Spaiser in Gewahrsam. Weil der Wein des vergangenen Jahres besonders gut ist, sind die Fässer gefährdet, und die Kaisheimer sollen ihn sich schnell holen. Ad reverendum patrem bursarium Caesariensem, Godefridum Mager, 6.


9. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f119r | paragraph | Section]

placuit alteram emissariam subiungere, qua reverendae admodum pietati vestrae intimatum cupio, praedicta vasa vini proxime praeterlapsa dominica, quae dies erat Ianuarii nonus, Fiessenae appulisse ibidemque in aedibus officialis nostri domini Ioannis Spaiser ad custodiam deposita tantisper subsidere, dum ea per fidum aliquem famulitii vestri inde Caesaream usque devehantur. (3) Operae ergo pretium fecerit reverenda admodum pietas vestra, si adlaborarit, ut absque longiore mora e penu alieno


10. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f127r | paragraph | Section]

sind in Brixen geweiht worden, was v.a. der übergangene Bruder Theodor von Preisach sehr übel nahm und zeitweise sogar austreten wollte. Der Abt ist vor zwei Wochen zur Ernte nach Mais abgereist. Der lange Zeit für das Kloster tätige Magnus Spaiser ist verstorben. Der Pater Lektor hat nach der öffentlichen Disputation, zu der viele Gelehrte aus Innsbruck und Hall angereist waren, nun einen Scholastik-Kurs begonnen. Ad patrem Martinum Steger in


11. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f130r | paragraph | Section]

nefanda premere vestigia et clanculariam fugam de monasterio inire decreverit. (11) 14tus hodie dies est, cum reverendissimus noster sub horam quintam matutinam ad vindemias est profectus, cum prius hora secunda praebendarius noster Magnus Spaiser, qui tot semper cognatos habuit et panum Stamsensium tantus amicus fuit, in Domino quievisset octiduo tantum aegrotans et convulsionibus epilepticis extinctus, durante tamen morbo rite de peccatis confessus et oleo sacro extremum iunctus.


12. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f130r | paragraph | Section]

evocatis. Atque haec breviter et properante calamo dedi in phlebotomia etc. 325. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Mais [Stams], 14. Oktober 1656 Nach dem Begräbnis von Magnus Spaiser fing Pater Bartholomäus [Hol] an, über Kopf- und Bauchschmerzen zu klagen. Schriftlich verständigte er den Arzt, den Stephani zwei Tage später persönlich kommen ließ. Es handelt sich um ein Fieber, gegen das der Arzt mehrere Mittel


13. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f130r | paragraph | Section]

dass sein Freund nach Rom wollte. Ad abbatem nostrum in Mais vindemiantem, 14. Octobris 1656. Reverendissime in Christo pater, observandissime domine domine (1) Postridie, quam tumulo Magnum Spaiser intulimus, male habere coepit in conventu pater Bartholomaeus noster pater... noster] Gemeint ist Pater Bartholomäus Hol. dolorem capitis questus et stomachi ex diffuso


14. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f139r | paragraph | Section]

Stams, 26. Dezember 1657 Im Namen von Abt Bernhard Gemelich: Der Abt wünscht Abt Müller und dem gesamten Konvent in Kaisheim ein gutes neues Jahr. Als Freundschaftszeichen lässt er zwei Weinfässer in Füssen für die Kaisheimer bei Johannes Spaiser deponieren. Der Abt soll die Fässer dort abholen lassen. Ad reverendissimum dominum abbatem Caesariensem Georgium, 26. Decembris 1657, nomine reverendissimi nostri. Reverendissime in


15. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f139v | paragraph | Section]

ac prodesse valeat bene meritum caput. (3) Obsigno votum hoc meum exigua strena, quam aurigae monasterii mei Abusiacum (notiori nomine Füessenam) hodie devehunt, geminum scilicet vini doliolum, apud officialem nostrum Ioannem Spaiser interim deponendum. (4) Amplissima dominatio vestra boni consulat exile istud apophoretum ac de genimine vitis nostrae Tyrolensis modicum gustum, quem offero, non detrectet, cui me meosque cum affectuosa salute impensius commendo. (5) Ex eremo


16. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f158r | paragraph | Section]

Kälte ließ den Lech auf weite Strecken zufrieren und unschiffbar werden. Außerdem würde bei einem Transport auf dem Fluss der Wein wahrscheinlich zu einem Felsblock gefrieren. Deshalb lässt Gemelich den Wein solange in Füssen bei Johannes Spaiser verwahren, bis ihn Abt Müller abholen lässt. Ad eundem rursus abbatem Caesariensem, nomine abbatis nostri Bernardi, 3. Ianuarii, anno 1660. Salutem cum anni faustissimi


17. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f158v | paragraph | Section]

cursus esset, nihilominus tamen frigus adhuc adeo intensum est, ut non ex vano timendum fore, ut super ratem vinum velut in lapidem obrigesceret. (5) Quare rebus sic constitutis praefata doliola in Fiessen penes officialem monasterii mei Ioannem Spaiser reponere cogor, ubi sub fideli custodia tantisper subsidebunt, dum et gelu remittat et revrendissimae pietati vestrae collibeat per suos ea inde sustollere. (6) Amplissima dominatio vestra exiguum munus et voluntatem hanc meam boni consulat et


18. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f161v | paragraph | Section]

informieren, dass der das Mandat nach Salem geschickt hat. Er hat dabei den Postpräfekt von Obermieming zu besonderer Sorgfalt gemahnt. Damit die beiden Weinfässer aus Füssen endlich nach Kaisheim kommen, wird er nochmals an Johannes Spaiser schreiben. Gemelich hofft, sein Krankenbett bald wieder verlassen zu können. Ad eundem dominum visitatorem, nomine abbatis nostri Bernardi, 9. Martii 1660. Reverendissime et amplissime domine praesul,


19. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f161v | paragraph | Section]

(quae ego quidem pro xenio deputaveram, nunc autem, ut video, symbolum ovi paschalis subibunt) ut tandem aliquando ex diuturniore latibulo suo Fiessensi prorepant ac Caesariensem penum subintrent, scribo rursum hac eadem posta officiali meo Ioanni Spaiser eundemque, ut vinum ad ripas Lyci primo atque inde alterius confestim promoveri curet, instantius commonefacio. (4) Deus vectoribus salvum angelorum tutelarium conductum praebeat ac reverendissimam pietatem vestram diutissi me


20. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f162v | paragraph | Section]

380. An Abt Georg IV. Müller von Kaisheim Stams, 23. März 1660 Im Namen von Abt Gemelich: Die für Kaisheim bestimmten Weinfässer liegen zu Abt Gemelichs Bedauern immer noch in Füssen. Ein Exzerpt des Briefes von Johannes Spaiser, der mit der Weiterbeförderung beauftragt ist, liegt bei. Die Überschreibung der Zolleinnahmen aus Füssen an das Kloster Kaisheim ist nicht möglich. Ad reverendissimum dominum praesulem Caesariensem, nomine abbatis nostri


21. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f162v | paragraph | Section]

et observandissime domine praesul (1) Admodum male me habet doliola vini, quae pridem penori Caesariensi illata exoptassem, etiamnum in Faucensi oppido demorari. (2) Quid vero circa eorum promotionem officialis meus Ioannes Spaiser in proposito habet, libeat reverendissimae pietati vestrae ex incluso schediasmate, quod e litteris ipsius ad me nuperrimis extractum volui, paucis perspicere. (3) Ceterum quod a me nuper petebatur, ut teloneum in Fiessen per officialem


22. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f179v | paragraph | Section]

Es steht nicht einmal fest, was und wieviel der Generalabt in Rom für die Oberdeutsche Kongregation erreichen wird. Die von Edmundus Reinold niedergeschriebenen Visionen des Abtes Richalmus von Schönthal wird Abt Haas durch seinen Beamten Johann Spaiser in Füssen nach Kaisheim bringen lassen. Für das abgebrannte Zisterzienserinnen-Kloster Magerau in der Schweiz schickt Haas 12 Gulden als Spende mit. Ad eundem, quarto Aprilis 1661, nomine


23. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f180v | paragraph | Section]

Valle manu cuiusdam professi eiusdem domus, fratris Edmundi Reinhold, iam olim ante annos plus quam vicenos descriptas praesenti occasione transmittere non possum, curabo tamen imposterum, ut vel per officialem meum in Fiessen Ioannem Spaiser vel aliam oblatam opportunitatem ad reverendissimae pietatis vestrae coenobium certo transportentur. (6) Sanctimonialibus incinerati monasterii Mageraviensis Mageraviensis] Notre-Dame de la Maigrauge (Magerau)


24. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f187r | paragraph | Section]

von Kaisheim Stams, 3. Januar [1662] Im Namen von Abt Augustinus Haas: Abt Haas wünscht Abt Müller ein gutes Neues Jahr. Wie schon so oft schickt er ihm als Zeichen seiner Verbundenheit zwei Fässer Wein, die er in Füssen bei Johannes Spaiser deponieren lässt. Durch einen polnischen Priester kam bereits im letzten Herbst das römische Dekret nach Stams, das die neuen Breviere einforderte. Abt Haas hatte die Bücher in München bereits bestellt, doch der dortige Händler wartete


25. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f187r | paragraph | Section]

ac felix decurrat, opto ac voveo. (2) In tesseram huiusce affectus mei mitto de proxima mea vindemia, quam Deus liberalissimus solito uberius benedixit, doliolis duobus lacrimas et sanguinem nostratis uvae, apud officialem meum in Füssen Ioannem Spaiser tantisper in sequestrum ponenda dum reverendissimae et amplissimae dominationi vestrae placeat ea inde sustollere, quae si in Lyco vitiata non fuerint, spero fore gustus non ingrati. (3) Atque hanc exilem strenam ut amplissima


Results Bibliography

Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].

Retrieve all occurrences

Click here for a KWIC Report


Powered by PhiloLogic