Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Bibliographic criteria: none
Searching Entire Database for ioannem

Your search found 99 occurrences

Click here for a KWIC Report

This page contains the first 25 occurrences. Please follow the link(s) at the bottom of the page to see the rest of the occurrences your search found.


1. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f6r | paragraph | Section]

Aurigae nostri aurigae nostri] Die Stamser Boten waren gut organisiert. So berichtet etwa Primisser von Johannes Lang (Longus), der vierzig Jahre lang Präfekt dieser Truppe war (cap. 42 § 12 Ioannem Longum, qui aurigis Stamsensibus XL annos fuerat praefectus). ignari vel certe immemores, cui tibialia consignanda essent, ea cum aliis rebus promiscue apud patrem cellarium


2. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f6v | paragraph | Section]

den er als Prior hat und den Abt Bernhard Gemelich nicht einschränken wollte. Sein Gruß gilt auch Pater Nivardus [Bardalas], über dessen Verlust eines Reisemantels er spottet. Ad reverendum patrem Ioannem Schnürl[in], Schürlin] Zur Namensform: Der Codex bietet die Lesung „Schnürl“, während ihn das Album Stamsense (Nr. 441) als „Schnürlin“ verzeichnet.


3. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f8v | paragraph | Section]

Erzherzogin [Claudia de’ Medici] konnten die Probleme der Wiltener mit Brixen ausgeräumt werden. In Hall ist der gemeinsame Freund von Stephani und Schnürlin, Balthasar Staudacher, verstorben. Ad patrem Ioannem Schnürl, cooperatorem in Mais, 27. Maii 1644. Dieser Brief wird in den Annales Maisenses (386) erwähnt: Ben. Steph. scripsit ad Johannem Schnürl Cooperatorem in Mais 1644 27


4. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f12v | paragraph | Section]

accepi, quarum postulatis nuntius noster mox subsecutus, ex parte aliqua utique iam satisfecerit. (2) Posteriores sub noctem eiusdem festivitatis mihi sunt consignatae, quibus utrisque haec pauca in vicem reddo. (3) Operi nostro aurigario praefectum Ioannem Lang illo mox die, quo litteras reverendissimae pietatis vestrae aperui, domo sua ad nos evocatum super his, quae in praedictis litteris iussus fueram, requisivi, qui respondit sui animi sententiam hanc esse; nempe e re monasterii nequaquam


5. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f13v | paragraph | Section]

habeo reverentiae vestrae tam pro oblato nuper caseo, quam pro frugibus modo recens transmissis; quamquam nam ego casei amicus non sum, tamen non desunt, qui eundem prope inter cupedias habeant. (3) Quaeso, reverentia vestra excuset me apud patrem Ioannem, quod ad binas ipsius epistulas necdum responsi aliquid rescribam, praestitissem id profecto libentissime, sed aliis negotiolis praepeditus temporis angustia laboravi; proxima tamen occasione, ne me sui immemorem existimet, et litteras ad


6. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f16r | paragraph | Section]

[Eyberger], war nicht sehr glücklich über die neuen Schwierigkeiten. Der Wollmantel, den Schnürlin gerne gehabt hätte, ist in diesen Zeiten der Geldknappheit wohl nicht so schnell zu besorgen. Ad patrem Ioannem in Mais, 21. Octobris 1644. Amorosam salutem et omnis prosperitatis apprecationem Venerabilis in Christo pater, confratrum dilectissime (1) Quae super statu valetudinis meae in proximis


7. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f16r | paragraph | Section]

pater Eugenius] Gemeint ist Pater Eugenius Eyberger. plus stomachatus, dicam, an lamentatus, nescio. (10) Causa est, tum quod vesperae illae optime deservirent pro certis anni festivitatibus ad sanctum Ioannem celebrandis, tum quod canticum Marianum 5 aut 6 vocibus constans multoties libris illis contineatur aptissime decantandum, cum infrequens cantorum est numerus, ut modo apud nos est. (11) Solatus interim eundem sum, quod credam,


8. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f17v | paragraph | Section]

– offenbar hatte er ihn im Rausch beschimpft. Stephani versucht, die Situation zu beruhigen, und versichert Schnürlin, dass er Pater Edmundus zurechtweisen werde; er bittet ihn seinerseits um diplomatische Worte. Ad patrem Ioannem Schnürl[in], cooperatorem in Mais, 23. Decembris 1644. Venerabilis in Christo, religiose et honorande patrer Salutem fraternam et constantem amicitiae affectum (1) Dictitare memini reverentiam vestram a nobis


9. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f19r | paragraph | Section]

einige wegen der Kälte etwas heiser. Es gibt zwei neue Novizen, unter ihnen den Sohn des Doktors Clementi. Der Bau des neuen Schlafsaales geht voran. Dem Brief gibt Stephani einen guten Tropfen bei. Ad patrem Ioannem Schnürl[in], cooperatorem in Mais, 19. Ianuarii 1645. Venerabilis in Christo pater, confrater honorande et diligende (1) Litteras reverentiae vestrae nuperrime ad me delatas phlebotomus accepi 6. huius mensis,


10. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f19r | paragraph | Section]

aliquatenus satisfaciam, statum monasterii tribus verbis notifico: (7) Valetudine per Dei gratiam bona utimur omnes, nisi quod ego sciathica graviter rursum affligor, alii vero nonnulli ob tempestatem perfrigidam ravi laborant. (8) Novitios praeter Ioannem Manincor Ioannem Manincor] Johannes nahm im Kloster dann den Namen Albericus an. habemus duos, iuvenem notae parentelae, filium doctoris Clement;


11. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f19r | paragraph | Section]

tribus verbis notifico: (7) Valetudine per Dei gratiam bona utimur omnes, nisi quod ego sciathica graviter rursum affligor, alii vero nonnulli ob tempestatem perfrigidam ravi laborant. (8) Novitios praeter Ioannem Manincor Ioannem Manincor] Johannes nahm im Kloster dann den Namen Albericus an. habemus duos, iuvenem notae parentelae, filium doctoris Clement; doctoris Clement] Gemeint ist


12. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f25r | paragraph | Section]

ähnliches Problem, wie der Subprior im Moment, der kaum aufstehen könne. Stephani hat versehentlich einen Brief aus Schönfeld an Schnürlin geöffnet, schickt diesen nun nach und lässt alle Mitbrüder grüßen. Ad patrem Ioannem Schnürl, operarium ecclesiae in Mais, 23. Augusti 1645. Venerabilis in Christo pater, confrater sincerissime Salutem et sanctam amicitiam (1) Tandem aliquando, inquiet reverentia vestra, rursum venit ad epistulas


13. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f28r | paragraph | Section]

eisernen Kerzenständer, um den Schnürlin gebeten hat, will er bald besorgen. Ein Sonnenschirm wird jetzt mitgeschickt. Dass Schnürlins Verkauf so schlecht läuft, bedauert Stephani. Ad reverendum patrem Ioannem Schnürl, cooperatorem in Mais, 22. Ianuarii 1646. Venerabilis in Domino, confrater in paucis dilecte (1) Diu iam quievere calami utrimque nostri et stipulatio sive promissum mutuum, quod ante


14. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f30v | paragraph | Section]

Stamser Bader Johannes Berchtold hätte es für einen Gulden gemacht. Auch um Bruder Christoph [Haring] steht es nicht gut, Stephani will aber im Moment nicht zu viel verraten, um dessen Eltern nicht zu beunruhigen. Ad patrem Ioannem Schnürl in Mais, 22. Iunii 1646. Venerabilis ac religiose pater, confratrum dilectissime (1) Angustia temporis coarctatus scribere, quae volebam, non potui, sed tantum brevissime notifico


15. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f33r | paragraph | Section]

Claudia [de’ Medici] erhalten hat. Stephani beglückwünscht Schnürlin zu seiner Gesundheit. Im Kloster Stams hingegen liegen derzeit sieben Leute darnieder. Der Arzt Weinhart wurde bereits verständigt. Ad patrem Ioannem Schnürl in Mais, 10. Augusti 1646. Aus diesem Brief wird zitiert in den Annales Maisenses (388). Venerabilis in Christo pater, religiose et amantissime confrater


16. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f33v | paragraph | Section]

in der Stamser Pfarrkirche hat, der Bischof von Brixen oder der Abt von Stams, war im 17. Jh. eine heftig umstrittene. In zahlreichen späteren Briefen ist davon noch die Rede. ecclesiae nostrae parochialis ad sanctum Ioannem pluribus mihi oretenus exposuit, cui ut par esset exsequendo, iam iam se ad procinctum operis faciundi perrectum asseruit. (3) Sed cum ritu ac more debito protestarer adversus eiusmodi attentatum reclamans ac omnimodis contradicens, ille


17. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f40r | paragraph | Section]

sich seit dem Sommer nicht mehr gemeldet. So wünscht er ihnen und all ihren Leuten ein erfolgreiches und friedvolles Jahr. In Stams geht es allen bis auf die Patres Simon [Pergomast] und Malachias [Saur] gut. Ad patres Ioannem et Nivardum, cooperatores in Mais, 3. Ianuarii 1647. Reverendi in Christo, religiosi et amandi confratres Cum salute omnem benevolentiam (1) Tandem iterum manus torpens excitatur (dicent


18. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f46v | paragraph | Section]

wurde, lässt Stephani aber nicht zur Ruhe kommen. Er teilt weiters das Ableben des Paters Malachias [Saur] mit, der sich von seiner Krankheit fast erholt hatte, dann aber wieder einen Rückfall erlitt. Ad patrem Ioannem Schnürlin in Mais cooperatorem, 14. Maii anno 1647. Venerabilis in Christo pater, confratrum dilectissime Cum religiosa salute sanctum amicitiae foedus (1) Scripsisse hactenus vobis debebam saepius,


19. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f48r | paragraph | Section]

Stelle in einem anderen Zisterzienserkloster anzustreben; Stephani hegt größte Zweifel. Ramelmayr hat sich so zu seinem Schlechteren gewandelt, dass sein Abgang keinen Verlust für die Schule darstellt. Ad Ioannem Schnürl, operarium ecclesiae in Mais, 22. Iunii 1647. Venerabilis in Christo pater et confrater semper amande (1) Nuperas meas reverentia vestra, ut intellexi, cum gaudio quidem accepit, sed non sine luctu


20. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f51r | paragraph | Section]

Wirkung. Schnürlin soll Herrn Ramelmayr für die Trauben danken, die er nach Stams geschickt hat. Dieser möge aber auch einen strengen Brief an seinen Sohn schicken, der die Schule verlassen will. Ad patrem Ioannem Schnürlin, cooperatorem in Mais, 22. Augusti 1647. Venerabilis ac religiose, in Domino perdilecte confrater Copiosam salutem et sincerae caritatis affectum (1) Post stragem inter nostros mense Maio editam et nuper


21. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f51v | paragraph | Section]

spanische Kommission aufgenommen hätte. Mit Berufung auf seine gesundheitliche Situation wurde er jedoch ausgelassen. An seiner statt hat er Pater Martin [Stöger] für das Amt vorgeschlagen. Ad eundem patrem Ioannem, 9. Septembris anno 1647. Venerabilis in Christo pater, religiose et imprimis diligende confrater (1) Quos reverentia vestra Augusto mense fructus Athesinos mihi et fratrum turbae promiserat, iidem octavo tandem


22. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f54v | paragraph | Section]

Edmund [Quaranta] letzten Oktober außer Dienst gestellt, aber noch kein neuer Subprior bestellt. Der Schüler Andreas Senner, der dieser Tage nach Stams geschickt wurde, scheint Stephani viel versprechend zu sein. Ad patrem Ioannem Schnürl, operarium ecclesiae in Mais, 15. Ianuarii anno 1648. Venerabilis ac religiose pater, confrater in domino perdilecte Cum sincera salute, faustissima Iano auspicia (1) Post annum veterem nuperrime evolutum,


23. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f55r | paragraph | Section]

der Kellner Johannes beinahe gezwungen. Pater Bartholomäus [Hol] leidet immer noch an seiner Krankeit. Da am 21. Februar Paul Weinhart verstorben ist, hat er nun auch seinen treuen Arzt verloren. Ad patrem Ioannem Schnürlin ibidem versantem, 26. Februarii 1648. Venerabilis in Christo, religiose ac peramande pater (1) Gratam fuisse nec inhilariter exceptam a reverentia vestra, quam xenii vice transmiseram nuper, crucem


24. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f57r | paragraph | Section]

muss jedoch am 26. Juli zurück sein. Stephani erfreut sich seit zwei Jahren guter Gesundheit. Er schickt Schnürlin ein spanisches Kreuz, das der Abt einst von Caludia [de’ Medici] erhalten hat. Ad patrem Ioannem Schnürl in Mais, 12. Iulii 1648 Venerabilis ac religiose in Christo plurimum amande confrater (1) Litteras reverentiae vestrae et cum iis tum fructus novos, tum panes dulces re lator harum ad me


25. Stephani, Benedikt;... . Copiae Litterarum ad diversos ab... [Page f59r | paragraph | Section]

defectu et cantus (si nondum calleat) saltem addiscendi capax, hic gratior erit, quo in exsequendo proposito celerior, maxime si cum unius pluriumve sociorum auctario venerit. (3) Nudiustertius Silzenses tumulo intulerunt primarium concivem suum Ioannem Täsch, qui post quadriennem grabati custodiam et impensas maximas in diversos homines haud bonae notae frustra dispersas tandem 18vo Iulii male sorti et macri corporis sui hospitem, animam, sub noctis primordia emisit, quod dolendum, sine


Results Bibliography

Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].

Retrieve all occurrences

Click here for a KWIC Report


Powered by PhiloLogic