Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | quaere alia! | qui sumus? | index auctorum | schola et auxilia | scribe nobis, si corrigenda inveneris! |
Baricevic, Adam Alojzije (1756-1806) [1793]: Epistulae XVI invicem scriptae, versio electronica, Verborum 7902, ed. Luka Vukusic [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [baricev-aa-epist-penzel.xml]. Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <teiHeader> <fileDesc xml:id="baricev-aa-epist-penzel"> <titleStmt> <title>Epistulae XVI invicem scriptae, versio electronica</title> <author key="baric01"> <name xml:lang="hr">Baričević, Adam Alojzije</name> <date>1756-1806</date> </author> <author>Abraham Jakob Penzel (Törten, 1749 – Jena, 1819)</author> <editor> <name>Luka Vukušić</name> </editor> <respStmt> <resp>Editionem electronicam praeparavit</resp> <name> <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref> </name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Znanstveno izdanje prema rukopisu (2003). </edition> </editionStmt> <extent ana="C">Mg:C Verborum 7902</extent> <publicationStmt> <p>Elektronska verzija: Digitalizacija hrvatskih latinista, znanstveni projekt na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska. <date when-iso="2010-12">Prosinca 2010</date> </p> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl type="repo" ana="digital">Digitalna verzija: CroALa</bibl> <bibl> <title level="a">Korespondencija Adama Baričevića i Abrahama Penzela. </title> <author>Luka Vukušić</author>, <title level="m">Diplomski rad, studeni 2003. </title> <respStmt> <resp>Mentorica: </resp> <name>Dr. sc. Olga Perić.</name> </respStmt> <pubPlace>Zagreb</pubPlace> <publisher>Odsjek za klasičnu filologiju, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu</publisher> <date when="2003-11">studeni 2003</date> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <classDecl> <taxonomy xml:id="genus"> <!-- kontrolirani katalog za žanrove, za novolatinski? --> <category> <catDesc>genera litteraria</catDesc> </category> </taxonomy> <taxonomy xml:id="aetas"> <!-- gdje je kontrolirani katalog za periodizaciju? --> <category> <catDesc>aetates</catDesc> </category> <category xml:id="locus"> <catDesc>locus</catDesc> </category> </taxonomy> </classDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date notBefore="1793" notAfter="1799" period="17xx_3_third">1793–1799</date> <address> <addrLine>Zagrabiae</addrLine> </address> <address> <addrLine>Aemonae</addrLine> </address> <date when="1793-10-14" period="17xx_3_third">14. listopada 1793.</date> <date when="1793-10-28" period="17xx_3_third">28. listopada 1793.</date> <date when="1793-12-24" period="17xx_3_third">24. prosinca 1793.</date> <date when="1794-01-03" period="17xx_3_third">3. siječnja 1794.</date> <date when="1794-04-13" period="17xx_3_third">13. travnja 1794.</date> <date when="1795-10-15" period="17xx_3_third">15. listopada 1795.</date> <date when="1795-12-12" period="17xx_3_third">12. prosinca 1795.</date> <date when="1795-12-27" period="17xx_3_third">27. prosinca 1795.</date> <date when="1796-01-27" period="17xx_3_third">27. siječnja 1796.</date> <date when="1796-12-30" period="17xx_3_third">30. prosinca 1796.</date> <date when="1797-01-07" period="17xx_3_third">07. siječnja 1797.</date> <date when="1797-01-30" period="17xx_3_third">30. siječnja 1797.</date> <date when="1797-02-16" period="17xx_3_third">16. veljače 1797.</date> <date when="1797" period="17xx_3_third">1797.</date> <date when="1798-06-08" period="17xx_3_third">8. lipnja 1798.</date> <date when="1799-04-15" period="17xx_3_third">15. travnja 1799.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbarichevic17931014"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1793-10-14" period="17xx_3_third">14. listopada 1793.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17931028"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1793-10-28" period="17xx_3_third">28. listopada 1793.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17931224"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="krcel01">Krčelić, Baltazar Adam</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="blask01">Blašković, Andrija</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1793-12-24" period="17xx_3_third">24. prosinca 1793.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17940103"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1794-01-03" period="17xx_3_third">3. siječnja 1794.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17940413"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1741">Vienna</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1794-04-13" period="17xx_3_third">13. travnja 1794.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17951015"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1795-10-15" period="17xx_3_third">15. listopada 1795.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17951212"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q192119">Sisak</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q41753">Klagenfurt</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q210205">Pest</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1795-12-12" period="17xx_3_third">12. prosinca 1795.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17591227"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1795-12-27" period="17xx_3_third">27. prosinca 1795.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17960127"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1796-01-27" period="17xx_3_third">27. siječnja 1796.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17961230"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1796-12-30" period="17xx_3_third">30. prosinca 1796.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17970107"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="45100908">Bernolák, Anton</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1797-01-07" period="17xx_3_third">07. siječnja 1797.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17970130"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="45100908">Bernolák, Anton</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1797-01-30" period="17xx_3_third">30. siječnja 1797.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17970216"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q10860737">Gorlicium</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="74623782">Scheller, Immanuel Johann Gerhard</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="100198334">Gellius, Aulus</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="45100908">Bernolák, Anton</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1797-02-16" period="17xx_3_third">16. veljače 1797.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic1797"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q14835">Bautzen</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q3214">Cottbus</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q32530">Lusatia</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q584815">Lübben</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q13298">Graz</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1741">Vienna</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1524">Athens</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="61893842">Matthaei, Georg</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="5363351">Hauptmann, Johann Gottlieb</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="28014479">Bierling, Kaspar Zacharias</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="19648071">Frentzel, Abraham</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="73862436">Baumgarten, Alexander Gottlieb</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="23250010">Böhmer, Johann</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="5462861">Lange, Johan</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="308739220">Jockisch, Matthäus</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="308739219">Wauer, Johann</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="32844829">Kühn, Johann Gottfried</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="14773105">Luther, Martin</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="54995951">Fritze, Johann Friedrich</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="78822416">Johannes Evangelist</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="67393021">Durich, Fortunatus</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="49974517">Eckhel, Joseph Hilarius</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="305114654">Phrantzes, Georgios</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="27410928">Locella, Aloys Emmerich von</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="83987541">Xenophon Ephesius</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="27409795">Michaeler, Karl</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1797" period="17xx_3_third">1797.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="penzelbaricevic17980608"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q2079">Leipzig</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="recipient"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="sender"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> <person role="mentioned"> <persName ref="51787739">Frischlin, Nicodemus</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1798-06-08" period="17xx_3_third">8. lipnja 1798.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <profileDesc xml:id="baricevicpenzel17990415"> <abstract> <p/> </abstract> <settingDesc> <place ana="destination"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> <place ana="origin"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q1435">Zagreb</placeName> </place> <place ana="mentioned"> <placeName ref="http://www.wikidata.org/wiki/Q437">Ljubljana</placeName> </place> </settingDesc> <particDesc> <person role="sender"> <persName ref="baric01">Baričević, Adam Alojzije</persName> </person> <person role="recipient"> <persName ref="32739326">Penzel, Abraham Jakub</persName> </person> </particDesc> <langUsage> <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language> </langUsage> <creation> <date when="1799-04-15" period="17xx_3_third">15. travnja 1799.</date> </creation> <textClass> <keywords scheme="typus"> <term>prosa</term> </keywords> <keywords scheme="aetas"> <term>Litterae recentiores (1600-1850)</term> <term>Saeculum 18 (1701-1800)</term> <term>1751-1800</term> </keywords> <keywords scheme="genre"> <term>prosa oratio - epistula</term> </keywords> </textClass> </profileDesc> <revisionDesc> <change> <name> <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref> </name> <name>Luka Špoljarić</name> <date>2012-07-22</date> Novo, unificirano zaglavlje. </change> <change> <date>2010-12-02</date> <name> <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref> </name> početno oblikovanje. </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp01" corresp="#penzelbarichevic17931014"> <opener>Abrahamus Jacobus Penzel poeseos professor in Lycaeo Aemonensi Adamo Barichevich, <abbr>v. s. r.</abbr> <note place="foot" n="1">Viro summum reverendo.</note> <foreign xml:lang="el">χαίρειν και εὐπράττειν</foreign> <address> <placeName>Zagrabiam</placeName> </address> </opener> <p>Grato equidem animo, vir summum reverende, munus, quo me beare voluisti, accipio, gratior tamen longe est, quam mihi ultro offers, amicitia et qua me dignum semper praestabo. Ita tandem aliquando adire licebit doctae Croatiae penetralia atque inde decerpere flores, unde prius nulli velarant tempora Musae. Agedum vero, antequam ulterius scribo, paucis exponere iuvat, quis et qualis sim.</p> <p>Natus sum <abbr>a. d.</abbr> <note place="foot" n="2">Anno domini. <foreign xml:lang="hr">Penzel ne navodi godinu rođenja.</foreign> </note> XVII. Novembris Dessaviae quae urbs nunc quidem ad circulum Saxoniae Superioris pertinet, ubi Slavonica lingua tota quanta quanta est, exulat, sed ubi ante septem octove <sic>secula</sic>, gens Soraborum Slavica late dominabat. Hinc quoad aborigines meos, Slavus ipse sum. Curiosus a natura, et litterarum in vulgus minus notarum, indagator diligentissimus, Slavicae gentis historiam, ejusque linguae dialectus varias, ideo, quia plerisque ignotae prorsus erant, a pueritia mea mire amavi. Anno 1770. prima linguae Polonicae rudimenta a magistro Polono didici. Mox, anno insequenti Halae Saxonum tria specimina eruditionis meae Slavicae edidi, nimirum: <bibl>Dissertationem de Barangis in aula Byzantina militantibus,</bibl> <bibl>De origine Slavica vocis caminatae</bibl>, atque <bibl>De Hyperboreis</bibl>. Triennium post eiuravi Calvinismum, in quo natus eram, et Herbipoli prima vice 1774. cum Catholicis communicavi. Adii postea Borussiam, Curoniam, Livoniam, Russiam, ubi linguam Letticam, Lithuanam, Esthonicam atque Russicam didici, ac per hoc tempus, praeter alia nonnulla minora, <bibl>Strabonis Geographiam</bibl>, cum amplissimo commentario, Germanice edidi. Mox delatus in Poloniam sum, ubi per integrum fere decennium haesi ac ita Polonice didici, ut hanc linguam fere ita ut vernaculam meam loquor. Ibi <bibl next="1.dc2">Commentarios </bibl>edidi <bibl prev="#1.dc1">in Dionem Cassium</bibl> Lipsiae impressos, atque opusculum <bibl>De arte Historica</bibl>. Tandem dira necessitas coegit me Poloniam, quam fere ut patriam alteram amabam, relinquere, sedesque reculis meis in angulo quodam Silesiae quaerere ubi quidem Polonice, sed corrupte loquebantur, adeo ut dialectus illa Bohemicae linguae similior esset quam Polonicae. Ibi per triennium educationi nobilis cujusdam iuvenis praefui. Interea fama de me refertur Vindobonam et Birkenstokius, vir promovendis litteris natus, credidit provinciam scholasticam mihi fore demandandam. Hinc accepi Caesaris iussum ante menses octo, quo mihi iniungebatur, Silesiam relinquere, atque huc migrare, ubi Slavos rursus invenio. Nunc vero, cum eas dialectus, quas Slavica lingua septentrionem versus habet, omnes calleam, nihil antiquius duxi, quam ejusdem linguae dialectos meridionales, Croaticam, puto, Dalmaticam, Ragusinam, Servianam, Bosniensem, atque Bulgaricam, quantum fieri potest, addiscere. Hinc studiosissime grammaticas, atque lexica harum dialectorum conquiro, sed hactenus successu non adeo felici. Hörnerus transmisit mihi catalogum nonnulorum librorum lingua Croatica scriptorum, quos et omnes, cum pretium eorum exiguum sit, ad me mittendos iussi; sed miror inter omnes illos ne unam quidem grammaticam Croaticam esse, cum tamen in collectaneis meis inveniam <bibl>grammaticam hujus linguae Zagrabiae 1767. a Relkovichio quodam editam</bibl> esse. <bibl>Grammatica Illyrica 1772. Vindobonae edita est</bibl>, sed illa lingua, quam titulus profert, nescio an Croatica, an Slavonica, an Dalmatina sit. Haec igitur prima precum mearum particula de grammaticis; sequitur <emph>altera</emph> de lexicis. Hörnerus scribit <bibl>Jambressichium</bibl> raro obviam esse, et pretio 5 f. venundari: cum vero Vindobonae in bibliopolio Binziano prostet exemplum Jambressichianum ratione trium florenorum lubentius illud, quam Zagrabiense emam. Indicat porro <bibl>Belloszteneczium</bibl> 4 f. sed de eo postea videbimus, ubi <bibl>Jambressichium</bibl> nactus fuero; nam me Hercle, curta est supellex domi, nec omnia, quae volo emere, possum, licet Aemonae nemo sit tot tantisque libris quam ego sum, instructus. <emph>Tertio</emph>: Versiones Bibliorum. Cum iam amplissimam Bibliorum collectionem habeam, adeo, ut plus quam sexaginta numerem, ditescere illam utique versione quadam Croatica, Dalmatica, aut Slavonica vellem, nec pretium, nisi prorsus rude foret, de proposito meo me deiiceret. <emph>Quarto</emph> tandem libri ad Historiam Croaticam finitimarumque regionum pertinentes, ubi eminet inter omnes, velut inter ignes luna minores, <bibl>opus Kerchelichianum</bibl>, quod utique habere etiam atque etiam vellem, si ejus pretium modo reditibus meis conveniens, nec enorme prorsus sit. Est Zagrabiae professor, nisi fallor rhetorices, qui <bibl>1771. disertationem de columna milliari edidit ad Essekum reperta</bibl>. Et hanc habere desiderarem praesertim cum possideam plures <bibl>Schönvisneri de eadem re dissertationes</bibl>, collectioni Hungaricae, quam amicissimus mihi quondam Windischius redigebat, insertas. Idem ille professor ante biennium <bibl>Indagationem in veterem Croatarum patriam</bibl> edidit, quam vellem videre. Huc etiam pertinet Blaskovich, edito immortali opere <bibl>De Republica Andautonia</bibl>. <note place="foot" n="3">Rimski municipij kod Šćitarjeva. </note> Sed ohe, vir summum reverende, iam satis est! Exposui liberrime omnia mea desideria, tu pro favore, atque amicitia tua, fac ut illis fiat satis; ast memento nummos mihi deesse, nec omnia, quae volo, emere posse. Fac igitur ut pretia quam minima indices. Erit praeterea unus, alterve, qui tuum sequendum exemplum, meque munusculo aliquo litterario beandum putabit. Ceterum rogo, ne hoc in malam partem accipias, quod ista epistula nude tibi, nec ullo involvero tecta adveniat; nequaquam hoc ex negligenta fit, sed cum illam Hörnerianis litteris includendam putaverim, spissiores illas quem par erat facere nolui, ne vectorium augmentaretur.</p> <closer> <salute>Vale, vir <abbr>s. r.</abbr> atque si litterarum, vel civile quoque negotium Aemonae habes, impera liberrime, me semper ad omnia servitia paratissimum invenies. Iterum vale.</salute> <dateline>Scripsi Aemonae <date when="1793-10-14">a. d. Idus Octobr: MDCCLXXXXIII.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ab01" corresp="#baricevicpenzel17931028"> <opener>Abrahamo Jacobo Penzel Adamus Barichevich <abbr>s. p. d.</abbr> <note place="foot" n="4">Salutem plurimam dicit.</note> <address> <placeName>Labacum</placeName> </address> </opener> <p>Gratulor Noricorum provinciae, in quam delatus es Caesaris iussu. Et quidni gratuler? Ex quo enim Nicodemus Frischlinius, popularis pene tuus, et Schoenlebenius decesserunt, qui singulari erant Aemonae ornamento, nullum ego quidem in ea urbe novi virum ingenii tam exculti, ut tecum comparari possit. Sed venio ad humanissimam epistolam tuam, ex qua cum iucundum mihi fuit cognoscere omnem vitae, studiorumque tuorum rationem, tum longe illud iucundissimum te ad orthodoxos accessisse. Hoc demum est sapere, mi Abraham!, de cetero omnia studia vostra, quorum desiderio in hac mortali vita non tenemur modo, sed trahimur, scientiae salutis, cujus summa est in Catholica Religione, postponi debent. Librum tuum <bibl>De arte Historica</bibl> eruditionibus haud quidem vulgaribus instructum legi non sine voluptate septem ferme abhinc annis, cum in Zagrabiensi Gymnasio humanitatem profiterer. Ex illo tempore <sic>cepi</sic> te tacito quodam amore complecti, fortunamque incusare, quae te mihi, ubi terarum degeres, occultaret. Nunc vero cum nec tanto intervallo locorum disjuncti sumus et abs te amamur, qui possum te plane et aperte non amare? Et ut intelligere possis, quantus sit meus in te amor, curabo tibi libros omnes, sin minus, plerosque tamen, quos te habere velle significasti, ut primum se occasio obtulerit; curabo autem minima tua impensa. De versione S. Bibliorum Illyrica comparanda frustra laboras. Nulla nobis est. Scito tamen non deesse, qui huius quoque rei adeo necessariae curam susceperunt. A cl. Simanovich, cui superiore anno in edendo <bibl>Evangelio <foreign xml:lang="el">Συνταττομένῳ</foreign> </bibl> Vindobonae operam tuam narrasti, multam tibi salutem.</p> <closer> <salute>Ama nos et vale.</salute> <dateline> <date when="1793-10-28">V. Kal. Nov: MDCCXCIII.</date> <placeName>Zagrabiae</placeName>.</dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ab02" corresp="#baricevicpenzel17931224"> <opener>Jacobo Penzel A. Barichevich <abbr>s. p. d.</abbr> <address> <placeName>Labacum</placeName> </address> </opener> <p>Quas ad te dedi <date when="1793-10-28">V. Kal. Nov.</date> litteras, vereor ut acceperis. Ex iis meum in te amorem, et obsequendi studium perspicere potuisti. Me vero maxime angit exspectatio opportuna cujusdam occasionis, qua <persName>Kerchelichii</persName>, <persName>Blaskovichii</persName> et aliorum opera ad te mittam. Mittam autem dono. Hominis tibi deditissimi officium grato animo suscepturum te spero. Ego crebram tuarum virtutum mentionem facere apud eruditos non desino, qui valde gratulentur, te licet a nobis aliquo locorum intervallo esse disjunctum, vivere tamen inter Pannonios, tibique optant vitam isthic degere commode ut possis. Quod si acciderit, ut ad me rescribas, quod mihi erit longe jucundissimum efficies profecto litteris tuis, ut cum eas legero, te ipsum videre, te alloqui, te demum amplecti suavissime mihi videar.</p> <closer> <salute>Vale ipso nominis mei die.</salute> <dateline> <placeName>Zagrabiae</placeName> <date when="1793-12-24">MDCCXCIII</date>.</dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp02" corresp="#penzelbaricevic17940103"> <opener>Abraham Jacobus Penzel A. Barichevich <abbr>s. p. d.</abbr> <address> <placeName>Zagrabiam</placeName> </address> </opener> <p>Litteras quas ipso nominis tui die, vir doctissime, mihi transmittendas curaveras, laetus hodie in prandio accepi, nec, ita Dii me Deaeque omnes juvent, salubriores nec jucundiores umquam epulas gustavi. Unum tamen est in illis, quod aegre fero; videor enim ex tuis intelligere, te meas ultimas minimum accepisse. Ego vero nec alias agrestis sum, qui ergo potuissem melitissimis tuis nihil rescribere? Utique vero statim ubi per occupationes licuit, scripsi, gratias egi, quas tibi debeo maximas, pro oblata mihi ultro amicitia, commercioque litterario, quod inter nos perpetuum fore censeo. Immista erant alia nonnulla, de quibus nunc satis recte decernere nequeo. Inerant preces, ni fallor, ut per tuam benevolentiam aditus mihi pateret ad doctorum Slavorum, Croatorum, Dalmatorum scrinia mirum enim in modum hoc eruditionis genere delector, quod nomen sibi <foreign xml:lang="el">ὰπὸ τῆς γλώττης</foreign> sumpsit. Inerant porro vota pro adipiscenda <persName>Katanchichii</persName> amicitia, quem penes vos professoris rhetorices munere fungi arbitror. Inerant alia nonnulla, de quibus nunc certi dicere quid nequeo, cum per angustias temporis mihi minime liceat illarum epistolarum exemplum sumere, quas amicis quidem, minime vero reipublicae litterariae scribo. Nos vero Deus non adeo disjunxit, ut hanc sive veredariorum, sive pueruli mei incuriam non aequo animo pati, eamque brevi temporis intervallo resarcire possimus: sed <placeName>Lipsiam</placeName> <placeName>Bratislaviam</placeName>que de rebus majoris momenti scripseram, nec hinc nec inde responsum aliquod fero. Id vero utique dutius, nam hic unius epistolae iactura quatuor vel quinque mensium dispendio est redimenda. Quod vero nunc ad ultimas tuas, hodie mihi redditas attinet, exosculor benegnitatem tuam, quam ultro mihi in libris transmittendis offers, rogoque – nosti enim adagium vetus: <q>beneficium quod cito fit bis fit </q>– ut istud fiat quamprimum, si per <sic>caetera</sic> tua negotia licuerit. Ingratus minime ero, atque unicum faciam quod facere potero. Manebit alta mente reposta <persName>Barichevichii</persName> benevolentia, nec unquam <persName>Kerchelichium</persName>, ceterosque quos memoras, ubi collocati meis in pluteis erunt, adspiciam sine suavissimo ac tenerrimo amoris, atque obsequii erga te affectu. Quod ad rationem studiorum meorum attinet, ut etiam extra scholae umbram utilis fiam, imprimendum nunc a <date when="1794-01-01">Kalendis Januarii</date> inde, <placeName>Clagenfurti</placeName> curo diarium aliquod litterarium. Ejus prospectum litteris his adjungo. Quodsi <persName>Walliferus</persName> omiserit <placeName>Zagrabiam</placeName> plura ejus exempla transmittere, rem facies mihi gratissimam, si ejus copiam omnibus iis feceris, qui <placeName>Zagrabiae</placeName> linguam meam vernaculam intelligunt. Porro selectum earum epistolarum, quas viri docti mihi passim scripsere, redemit suis sumptibus a me <persName>Kleinmayerus</persName>, librarius itidem Clagenfurtensis, atque confido earum publicationem viris doctissimis non adeo ingratam fore. Multi mihi etenim multa scripsere a <placeName>Constantinopoli</placeName> inde, (vero loquor, nec hyperbolice) usque ad <placeName>Pades</placeName>. Tomus primus earum epistolarum, qui sex priores alphabeti litteras complectitur, prodibit ut quidem spero, intra hujus, quod nunc incepimus anni spatium, sed hoc non solum <foreign xml:lang="el">θεῶν ἐν γούνασι κεῖται</foreign>, <note place="foot" n="5"> <bibl>Homer,<emph> Ilijada</emph>, 17, 515.</bibl> </note> sed praeterea a censoris, redemptorisque fastidio pendet. De aliis meis occupationibus taceo. Hoc unum scito, me nec tabernas vinariae adire, nec bellarum feminarum commercia ambire, nec potentiorum limina salutare. Sed semper vel legere aliquid, vel scribere, vel <sic>sÿlvas</sic> inter reptare <note place="foot" n="6">Slično u <bibl>Plinija, <emph>Epistolae</emph>, 1, 24, 4.</bibl> </note> salubres. Habito, <persName>Epicuri</persName> instar, <foreign xml:lang="el">ἒν κήποις</foreign>, in suburbio a Gymnasio non adeo dissito, ubi mihi soli, Musisque et Apollini vivo. Vinum amo librosque, quos summo studio majoribusque quam par esset impensis undecumque colligo. Hinc libellos meos lustro, excerpo subinde aliquid, lego, vini haustum delibo, non enim placet <foreign xml:lang="el">ἄμυσις</foreign>, sic truditur dies. Dapes dapsiles minimum curo. Obtulit tamen ultro vidua nobilis quae nepotem in schola mea habet, ratione septem florenorum victum quem vix alibi adeo delicatum, vel duplicato pretio invenissem. Agnosco hoc grata mente, providentiamque, quae nec iis deliciis carere me voluit, venerabunda mente celebro. <foreign xml:lang="el">Καὶ ταῦτα μὲν περὶ ταῦτα</foreign>. <persName>Denisii</persName> carmina dudum iam legi. Eum amicissimum tibi esse summopere laetor. Nam et mihi amicus est, ejusque in aedibus <placeName>Vindobonam</placeName> transiens, prandium sumpsi. Meri lepores, merae veneres sunt, nec erubesceret, ut opinor, <persName>Catullus</persName>, ubi suas esse affirmare deberet. <persName>Durichii</persName> <emph>Bibliothecam Slavicam</emph> sic exspecto, ut puella Horatiana iuvenem, trans mare Adriaticum ventorum vi retentum. Dii faxint, ut pretium ejus non adeo arrogans sit. Nam si utcumque loculorum meorum potestatem non exsuperaverit, habebit et illa vel primarium in pluteis meis locum. <persName>Hörnerum</persName>, cui amicitiam tuam debeo, verbis meis saluta. Scripseram homini optimo de libellis Croaticis mihi transmittendis, sed quia hactenus litteris meis nihil regessit, (primis statim rescripserat) vereor ne illas acceperit. </p> <closer> <salute>Ea de re fac me certiorem, vir summum reverende, atque iterum vale.</salute> <dateline> <placeName>Aemonae</placeName> <date when="1794-01-03">a. d. <num value="3">III</num>. Nonas Januarii MDCCXCIIII.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp03" corresp="#penzelbaricevic17940413"> <opener>Abraham Jacobus Penzel <abbr>P. P.</abbr> <note place="foot" n="7">Professor poeseos.</note> Adamo Barichevich <foreign>χαίρειν</foreign> <address> <placeName>Zagrabiam</placeName> </address> </opener> <p>Ecce iterum Crispinus! <note place="foot" n="8"> <bibl>Juvenal,<emph> Saturae</emph>, IV,1.</bibl> </note> Binas tibi scripsi, ex quo ultimas tuas, ipso <date when="1793-12-24">Adami die</date> scriptas accepi. Ab illo tempore ne <emph>γρῦ</emph> quidem abs te, nec audire nec videre licuit, et tamen libros te transmissurum spoponderas. Interea euntne, amabo, litterae meae? Quod si hoc fuisset, ecce, jam tertia scribo vice, annuncioque paratum me esse ad libros, quos tu tam generose promisisti, accipiendos. Fac modo adveniant, (scis enim vetus istud dicterium, quo eum bis donasse ajmus, qui cito donavit) id quod, ut ego quidem spero, facillime nunc instantibus nundinis fieri poterit. Ultimis meis <emph>σκιαγραφίαν</emph> ephemeridum litterariarum a me edendarum subjunxeram. Quaeso advenitne recte illa qua adumbrata ista erat plagula? Ephemerides ipsae continuant vulgari, et quod in sinu gaudeo, <placeName>Vindobonae</placeName> maxime emptores nactae sunt. Tu, ubi perscriberis esse quoque <placeName>Zagrabiae</placeName>, qui me measque nugas esse aliquid putant<hi rend="sup"> <note place="foot" n="9">Katul, <emph>Carmina</emph>, 1, 3-4.</note> </hi>, rem facies gratissimam aeque ac jucundissimam. De ceteris rebus qua ad rem litterariam pertinent, iam nihil dicere juvat, quia nescio, an, absit tamen omen, ad <sic>Elÿsios</sic> campos transmigraveris. Mox ubi litteras tuas accepero, prolixe rescribam, gratiasque quam possum maximas agam.</p> <closer> <salute>Vale vir summum reverende, et quod facis me amare, doctamque Zagrabiam ornare, facere perge. Iterum vale.</salute> <dateline>Aemonae <date when="1794-04-13">ipsis Aprilis Idibus, quibus olim Caesar fuit occisus. MDCCXCIV.</date> </dateline> </closer> <postscript> <p>Ubi haec scripseram venit studiosus, qui decem mihi nummos aereos Diocletiani, Valentiniani, Aureliani, Constantini <abbr>etc.</abbr> attulit. His <foreign>κειμηλίοις</foreign> Aemona valde dives est. Plus centum nummorum hic effossorum, sine unius nummuli iactura iam ipse possideo. Quaeso te, frequentesne sunt hujus generis messes in Croatia?</p> </postscript> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp04" corresp="#penzelbaricevic17951015"> <opener>Abraham Jacobus Penzel A. Barichevich <abbr>s. p. d.</abbr> <address> <placeName>Zagrab.</placeName> </address> </opener> <p>Quoniam sero quam numquam gratias agere praestat, malui nunc demum officium quod multis nominibus diu tibi debeo, quam numquam explere. Quamquam res sit non tam difficilis quam odiosa peccatis nubem obvertere, et ea quae minus recte facta sunt, verborum lenociniis ita, quasi benefacta essent, ornare: abstineam prorsus ab omni, quae mihi non plane deesset, excusatione, memor antiqui dicti, quod docet: peccati confessionem optimam esse excusandi se rationem.</p> <p>Accepi omnia ea quae mihi anno praeterito per negotiatores Desselbrunerianos mense Augusto transmiseras. Non nego, mihi ex illis summopere bina Kerchelichiana opera placuisse, quo splendido sane munere doctissimus Joseph Mikoczij (Ignotus ignotorum, en hominis benevolentiam!) beavit. Libens lubensque ipsi scripsissem, si vel tantillum servitii reddere valuissem. Cum vero studia viri doctissimi mihi prorsus ignota sint, nec sciam, de quibus rebus litteras accipere averet, malui abstinere prorsus a genere scribendi, quod saepe officii parum, plurimum vero taedii in se habent. Egomet certe homines nimis officiosos numquam valde humanos esse credidi. Tu vero Mikoczijum meo nomine saluta, redde gratias tales, quales ab obstrictissimo homine reddere par est, simulque promittito meo nomine, me nunquam illi eo officiorum genere, quo utilis esse possem, defore. Blaskovichio, cujus <emph>Historiae</emph> tamen I modo tomum accepi, ipse scripsi, teque virum humanissimum rogo, atque obtestor, digneris non quidem tabellarius, sed patronus mearum litterarum esse. Erant enim in ejus <emph>Historia Illyrica</emph> nonnulla, de quibus subsumebam illi non ingratum fore, si unum, alterumve ipsi communicare. Idem valet de P. Katanchichio, qui me prius salutavit, et cui, homo parum urbanus, nihil rescripseram. Has litteras nullo involucro condidi. Vos enim reapse amicos expertus, credidi me supersedere posse satisfacere consuetudini, qua hic certe magis ad elegantiam, quam ad necessitatem pertinuisset. Non enim mysteria sunt, quae scribo, <foreign>καὶ τῶν φίλων πάντα τὰ κοινὰ</foreign>. Verum enimvero his litteris adjeci alias Dombajo inscriptas, nesciens, an et ille, Turcus homo, et Arabs, ad vestrum contubernium pertineat. Litteras inclusi sedulo sic ut decet, atque rogo, ut illas ipsi reddas vel deferendas cures.</p> <p> <sic>Caeterum</sic>, mi Barichevich, cave credas, mittutorum horum libellorum, quos tu adjeceras, vel minimum in vicum piper vendentem venisse. Ab eo tempore inde, quo hic vivo, nihil tam minutum est, sit modo nomen urbis Aemoniensis praelixum, quod non pretium aliquod caritatis, ut loqui amant, penes me haberet. Nec edicta, quibus fabulae scenicae pronunciantur, negligo, omne colligo, quodcumque demum urbis nostrae nomen prae se fert. Victurus Zagrabiae, mihi Zagrabia illa foret, quae nunc Aemona est. Patet hinc minutos tales libellos Zagrabienses, non idem pretium ac Aemonienses posse habere, sed an abjiciendos ideo putassem? Primo valent multum hujus generis scriptiones ad cognoscendum populi genium (ego vero fateor genium Croatorum me numquam, nisi forte e cantilenis Prussicis novisse, quibus Croata et barbarus unum idemque est) deinde adjeceras multa minutiora lingua vestra vernacula scripta. Scis vero quanto desiderio vestrae linguae propius noscendae flagraverim. Tua benevolentia atque aliquali expensa mea, desiderio meo nunc prorsus satisfactum est. Possideo libros Croaticos quot satis homini qui integram bibliothecam Croaticam nec formare potest, nec si posset, cuperet. Unum est, quod doleo, inter tot libros Croaticos me nec grammaticam nec dictionarium ejus linguae possidere. Si adipisci possem, insuper aliquid dialecto Slavonica scriptum, res esset mihi gratissima. Quaeso extantne libri Slavonici? Quonam charactere impressi? Ubi prostant venales? Vellem itidem de Dalmatinis (habeo Dalmatica nonnulla, quae Venetiis impressa sunt, loquor vero de iis, quae ditioni Austriaca subsunt), Bosnensibus, Bulgaris <abbr>etc.</abbr> </p> <p>Unum est, quod tibi narrabo, post dormitum ibo. <foreign>Τρίμηνον</foreign> erit, et aderat hic nobilis Hungarus, e comitibus Szechenyi una cum paedagogo suo. Hi inviserunt me, lustraruntque libellos, nummos, chartas geographicas, imagines aere insculptas <abbr>etc.</abbr> et reliqua, quae hic ultra fortuna mea mensuram collegi. Vidit ille penes me unum alterumque, quod Ungariam spectabat opusculum, abstulit, et inter illa, tria ni fallor eorum, qua a Te acceperam. Iactura non adeo gravis, nec velim ut illam resarcias legendo omnis mea expleta est, quam habere potui curiositas. Penes me hominem privatum latuisset semper, nunc vero in instructissima comitis bibliotheca splendent. Si quis enim bibliothecam integram vel Ungaricam, vel Croaticam colligere studet, illi minutissimus liber, quem alius, qui ea de re non cogitat, abjiciendum putaret, auro contra carum esse potest. Dedi etiam illi e nummis meis ternos, unum Trajani cum <emph>Dacia capta</emph>, quem aegre perdidi, iacturam binorum aliorum non adeo aegre tuli. Nam erant bracteati, quibus nec dives sum, nec ut sim, valde laboro.</p> <closer> <salute>Vale vir summum reverende, meque tibi obstrictissimum, devinctissimumque habeto. Iterum vale.</salute> <dateline>Scribebam e museo meo Aemoniensi <date when="1795-10">Id. Octob: MDCCXCV.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ab03" corresp="#baricevicpenzel17951212"> <opener>Adam Barichevich Joachimo Penzel s. p. d. </opener> <p>Labacum</p> <p>Putabam te iam <placeName>Aemonam</placeName> reliquisse. Cum ecce fasciculus epistolarum mihi allatus significat et vivere <placeName>Aemonae</placeName> te, et valere, de quo magis gaudeo quam complecti queam. <persName>Blaskovichio</persName> litteras, <persName>Mikoczyo</persName> vero salutem ipse tuli. Huic meas legendas tradidi, quas cum legisset, ad me conversus mandavit suis te verbis quam diligentissime salutarem. Id quod ego perlibenter quidem facio cum illius, tum tua, tum vero etiam mea caussa. <persName>Katanchichius</persName> <placeName>Pestinum</placeName> mense Julio evocatus est. Ibi Bibliotheca et Numophylacio Academico praefectus campum habet satis magnum, in quo excurrere possit ejus ingenium et industria. Homo fortunam sibi suam finxit. Itaque tardius accipiet litteras Tuas. <persName>C. Szechenyius</persName> <placeName>Zagrabiae</placeName> cum esset, non solum me invisit, sed de libris meis, quos percupido adolescenti donavi, aliquot abstulit secum. Numismata ostenderem, a me nullis hortationibus, nec precibus impetrare potuit. Non deest caussa negandi. Sapere didici. Ante hos annos octo, quo auctore, incertum, non leve illorum accepi detrimentum. Sunt, qui autument servuli perfidia, qui ut auro et argento, quod saepe rogantorum amicorum patere observavit, potiretur perscrutatus arculam, cui confidi, etiam aenea rapuit ad se, profugit. Neque hoc satis. Lucernae, sigilla, claves, aliaque antiquitatis monumenta, a me <placeName>Sisciae</placeName> inter rudera ipsa obruta, manu veluti porrecta, in lucem extracta, et domi mea ad curiosorum oblectationem collocata, eodem illo tempore periere. Sed ad Te redeo. Epistolas Tuas cupide exspecto, quarum Tomum I. in lucem proditurum opera et impensis librarii <placeName>Clagenfurtensis</placeName> nunciaveras. </p> <closer> <salute>Valetudinem Tuam cura diligenter et quod facis me ama. Vale. </salute> <dateline> <placeName>Zagr.</placeName> <date when="1795-12">Pridie Idus Decembr: MDCCXCV.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp05" corresp="#penzelbaricevic17591227"> <opener>Abraham Jacob Penzel Adamo Barichevich s. p. d. </opener> <p>Zagrabiam</p> <p>Litteras Tuas, amicorum optime, pridie Saturnalium scriptas (nosti enim hos dies, quos devota Religio Christo nunc dicavit, <emph>ἅγιος κρόνος</emph> fuisse antiquitus) accepi hodie, quem diem s. Joanni Evang. sacrum esse, eodemque illo vinum lustrare jussere patres. Eone igitur die, qui duplici modo sanctus esse debet, quo nimirum et natus es, memoriamque genii salutaris Tui pie colis, eone igitur die, mi Barichevich, scribere et voluisti, et scripsi? Certe amphoram vini hoc meret, amphorisque ego destitutus, statim lagenam talem qualem lustratam a sacerdote acceperam, apportari jussi, eamque totam ad faeces usque in memoriam tui ebibi, optans bibendo tot tibi vita annos fore, quot guttas chyathi continebant singuli. Vive, mi Barichevich, unicum hoc est, quod opto. Male enim vivere vir tui similis non potest. Quod si habebis mentem sanam in corpore sano <note place="foot" n="10">Juvenal, <emph>Saturae</emph>, X, 356. </note> , (hoc vero istud erat quod sapiens olim adprecabatur amicis, eos ubi <foreign>χαίρειν καὶ ὑγιαίνειν</foreign> jusserat) cumulus additus meis erit precibus. Et sane preces pro valetudine Tua effundere numquam intermisero: <emph>Oscinem corvum prece suscitabo / solis ab ortu</emph>. <note place="foot" n="11">Horacije, <emph>Carmina</emph>, <num value="3">III</num>, 27, 11/12.</note> Et certe intima ista amicitia tua nota, qua illo ipso die scribere voluisti, quo bene esse cum amicis, genioque indulgere debuisses, permovit me vel maxime, ut litteris tuis eo ipso die, quo mihi a tabellario reditae fuere, rescribendum putaverim. Fuere tamen et alia caussa. Compensare etenim quodammodo socordiam istam volui, qua per biennium fere respondere ultimis tuis distuli. Postea accepi litteras tuas eo tempore, quo commodiore numquam potuissem. Saturnalia celebramus, et scis Saturnalibus servulis liberisque, a Bacchanalibus exclusis, liberum patuisse aditum. Vaco schola, foras non egredior, et <emph>large reponens ligna super focum, vivamque lucernam protrahens in lucem</emph> <note place="foot" n="12"> <bibl>Horacije, <emph>Carmina</emph>, I, 9, 5-8.</bibl> </note> facile tempus idque commodum nanciscor confabulandi cum amicis. Verum quidem est munus professorium nec triste, nec horridum adeo esse, ut quantulamcumque otii nostri particulam arroganter sibi vindicet. Impius in Augustum forem, si praefracta adeo frons esset, quae talia dicenti non erubesceret. Attamen feriarum tempore, quo totus mihi redditus sum, lubentius quam alias scribo. Ubi enim semel exeundum est foras, scholaque adeunda, tot succedunt negotia, libri conquirendi, imagines virorum doctorum in aes incisa colligendae, mappae geograficae comparandae, numismata effodienda <abbr>etc</abbr> ut hora hora, dies trudatur die <note place="foot" n="13"> <bibl>Horacije, <emph>Carmina</emph>, II, 18, 15.</bibl> </note> , ac tandem nihil fiat.</p> <p>De <emph>Gothis</emph> candide, et ut sentio, agam, licet hic strictim meam modo sententiam enunciare possim, quam justa argumentationum serie fulcire, res non quidem altioris indaginis. Nam inter Gothos habito, ast majoris otii foret. Ut ab Herodoto totius historiae patre incipiam, penes eum invenio <emph>Tÿragetas</emph>, circa Danastris, et <emph>Massagetas</emph>, circa Gihunis ostia. Colligo exinde, exigua, fateor, verisimilitudine fultus, Graecos, omnes populos ultra Istrum habitantes, <emph>Getas</emph> vocitantes. Fateor istam veri speciem valde exiguam esse, quo, exinde, quia hinc versus occidentem, illinc versus orientem, utrinque Getae habitant, concludi: omnem hanc interamnam regionem a Getis habitatam fuisse. Ast sunt nonnulla, quae, ut ita sentiam, faciunt. Primo e diuturno antiquae geografiae studio didici, veteres geographos finxisse sibi, nescio quam imaginariam lineam borealem, qua omne totius septentrionis spatium, quantumcumque patet, inter brevissimos, ita Dii me ament! cancellos coerctarunt, rescindentes nimirum ab orbe suo boreali, omne quodcumque a polo inde, hinc ad Istrum, (Herodotum loquor, Romanos si velis, me <emph>Albim</emph> scripsisse vel <emph>Vistulam</emph> cogita) illinc ad Jaxartem protendebatur. Erat igitur arctis limitibus inclusa terra eorum borealis talis fere, qualem Galli adhuc hodie habent, ubi <emph>le paÿs de Nord</emph> appellant, (nam ego, mi Barichevich, tibi sancte affirmo, me, dum Cracoviae degebam, ab amico Parisiensi rogatum fuisse, vellem illi opitulari, ut debitor Holmiensis, nomen suum penes tabulas suas solveret) nec mirandum igitur prorsus si totum hunc tractum ab uno eodemque populo Getarum habitatum putavere: imo mirandum potius, nos quibus historiae lux multo clarior adfulsit, ante pauca adhuc decennia totam hunc tractum Tataris adscribere potuisse adeo ut Tatari in vicinia ostiorum Istri Gihunisque rursus forent (scis vero Gihunem, <emph>Oxum</emph> (Jaxartem) esse antiquiorem, Caspio mari ab oriente illabentem). Interea tamen multis rationibus ductus censeo: nomen Getarum proprie ad hos pertinuisse, qui ab Istro inde usque ad Tÿram vel Danastrin habitarunt. Ab his Getis Graecos et litteras, et religionem, et reliqua accepisse omnia, testis est locupletissimus, ut alia omnia taceam, Plato in <emph>Cratÿlo</emph>. Victorias quas Lucullus ac Pompejus postea, contra Mitridatem reportavere, jusserunt <emph>Odino</emph>, patriam suam terra, alio calente sole, mutare, hinc septentrionem tendens, Scaviam venit, quae pars est Sueciae maxime meridionalis. Hinc emersere, mox pullulavere, Getarum coloniam versus occidentem, Germaniam puto, persuasum habeo. Nam ego, ad me quod pertinet, numquam puto, aevo caesariano (aut saltem non longe ante illum) Geticam prolem in Germania viguisse, sed de tota facie orbis antiqui septentrionalis fere sic statuo. Erant <emph>α</emph>) <emph>Getae</emph>, quibus iam limites descripsi, <emph>β</emph>) <emph>Celtae</emph>, versus occidentem longe lateque per totam Hispaniam, Galliam, Italiamque, Germaniamque habitabant, nec his populis ulla, ne minima quidem loquela cum Getis similitudo, <emph>γ</emph>) <emph>Esthones</emph> quos <emph>Quenos</emph> Islandi appellant, habitabant ibi ubi nunc Suecia <abbr>etc.</abbr> Victi a victricibus Getarum armis usque ad intima Maris Glacialis recessus recedere, ubi adhuc hodie sub Fennonum Lapponumque nominibus consident. Pars eorum felicior, successu temporis Pannoniam invadit ibique rem Hungarorum publicam constituit. Sic se res habet, dulcissime rerum, atque veram Ungarorum originem eccum! Rogo tamen etiam atque etiam, ut haec tibi retineas, ne Katanchichius aliquid exinde resciscat, cujus nunc officium est placere Ungaris, qui <emph>πῦρ καὶ</emph> <emph>λᾶρ</emph> pugnant se Lappones non esse. Cum vero ego Europam universam tribus his distribuerim populis: 1. <emph>Getis</emph>, 2. <emph>Celtis</emph>, 3. <emph>Quenis</emph>; jure quodam tuo rogare poteris: Slavis meis equid facies? Ego vero candide et aperte pronunciabo: prisco tempore non diversae ne sejunctae a se invicem gentes Geticae, Slavicaeque fuere. Una erat eademque atque illa communis patria amborum. Id quod linguae eorum mirifice ostendunt.</p> <p>Dixeram supra <emph>me intra Gothos habitare</emph>. Ea <emph>φράσει</emph> quid significare voluerim, iam explicabo. Nimirum lingua Mesogothica mihi in deliciis est, nec unquam transiit dies, quo non aliquam <emph>Codici argentei</emph> particulam, vel saltem libellum ad explicationem ejusdem pertinentem perlegerim. Linguam Germanicam a matre, ita ut canis latratum, didici, excolui eam assiduo studio, atque quod maximum est, comparatione antiquiorum dialectorum. Slavicas denique linguas calleo, si quis alius, licet nec Carniolice, nec Croatice loqui possim. Nam Slavos vidi: 1. haud procul a patria mea; in Lusatia Superiori circa Budissinam urbem atque Gorlitzam; 2. <emph>Cassubos</emph> in Pomerania; 3. Polonicae linguae dialectum: <emph>α</emph>) in Regno Borussiae, <emph>β</emph>) in ipsa Polonia, <emph>γ</emph>) in Silesia Superiori, <emph>δ</emph>) <emph>Russos</emph> tam in proprie sic dicta Moskovia, quam in Ruthenia; 5. <emph>Bohemos</emph> cum Moravis atque nunc tandem 6. <emph>Carniolos</emph>. Ut igitur ad id redeam, unde excurrit oratio mea. Credo semper me de linguis Slavicae, Germanicaeque dialectis, indole, verba facere, ita posse, ut pro rostris dicens, non vero terra filius, habendus sim. Atque tunc sancte pronunciabo: linguam Slavicam Germanicamque unam eandemque esse, nec extare ullam, in alterutra lingua vocem cujus radix non ex alterutra (fit venia verbo) possit derivari. De ea re, de qua scribo, e mea sententia certus sum. Ast tu fortasse ridebis? et proh dolor, testimoniis, disquisitionibusque haec epistola non potest onerari, quippe qua iam praeterea nimis diu otium tuum detinui.</p> <p>Succurrit adhuc unum, quod supra de Gothis scribens, omiseram. <emph>Herbelotius</emph> in divino suo opere omne hoc appellat <emph>le paÿs de Getes</emph> cui ego superius limitem Getarum adscripseram. Nec frivolus, nec vanus Gallus, sed optimae frugis homo, e quo multa discere possumus, Herbelotius est. Igitur nomen hoc non effinxit, sed fideliter e manu scriptis Arabicis protulit. Nescio an Arabica calleas, sed prorsus fallor, an istud <emph>Kipizak</emph> (sic scribere solent) a Tamerlanis filio subditum, i. e. ultima orbis terraquei Europeani, versus septentrionem portio aliud esse possit, quam <emph>terra Getarum</emph>. Novi Hungaros <emph>Magÿar</emph> se scribere, <emph>Madschar</emph> appellitare, secuti nimirum alphabetum Arabicum, ubi <emph>g</emph> et <emph>dsch</emph> uno modo puncto diacritico discernuntur. Sed ohe iam satis est! Amabo, reddidistine litteras meas <emph>Mauro</emph> (Dombajum intelligo). Nam earum litterarum mihi interest, siquidem iis incluseram <foreign>ἀποσπάσματα</foreign> quaedam Arabica <foreign>ἀνέκδοτα</foreign>, quae perdere nollem. Tum Blaskovichius iratusne meis litteris fuit. </p> <closer> <salute>Vale</salute> <dateline> <date when="1794-12">VI. Kal. Januarias. MDCCXCV.</date> <placeName>Aemonae.</placeName> </dateline> </closer> <postscript> <p>P. S. Quoniam te dolere testaris, nihil nugarum mearum in lectissima tua bibliotheca habere, ut habeas aliquid, mitto carmen hoc. De ceteris plane nihil mittere queo, quia ipse libris meis, ab uno si discessero <emph>Strabone</emph>, cujus unum tantum, atque hoc mancum exemplum possideo, prorsus destitutus sim. Penes nos, ubi librarius manuscriptum nostrum codicem redimit, exempla operum nostrorum difficiliora repertu quam apud vos sunt. Iterum vale.</p> </postscript> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp06" corresp="#penzelbaricevic17960127"> <opener>Abrahamus Jacobus Penzel Adamo Barichevich s. p. d.</opener> <p>Zagrabiam</p> <p>Nundinas hodie celebramus <placeName>Aemonae</placeName>, dulcissime rerum, et ita ut penes Romanos olim non fas praetori fuit per Nundinarum dies agere cum populo, ita et noster Academicus Senatus nefas professoribus putavit per dies cum discipulis agere, quare otio destinati sunt, quo, ut fieri plerumque solet, maxima pars vel eorum qui discunt, vel eorum qui docent non tam utuntur, quam abutuntur. Ego vero, caput jucundissimum, non abutor otio quod nactus sum, sed id respondendis litteris tuis impendam, ad quas memini me ultimis meis non satis accurate respondisse. Occasionem enim arripiens de Gothis tot, tantaque de iis blateravi, ut majora, amplioraque nec charta spacium, nec praescripti litteris limites caperent. Satisfaciam igitur pro virili quaestionibus tuis, et iam ad ea epistolii tui capita veniam, quae tacendo praeterisse recordor. Ac primo quidem de <emph>nummis</emph> deliciis meis. In media Germania, (vel si Graece mavis, ut tanto facilius barbarorum patriam agnoscas) <foreign>ἐν μέσῳ τῆς Κελτικῆς</foreign>, numquam hujus generis cimelia videram, nisi unum alterumque in bibliothecis, quas a prima juventute inde, maxima cum solertia visitavi. Contigerat igitur mihi, unum alterumque antiquorum nummorum vidisse, antequam Cracoviam adire. Hic in clientela potentissimae familiae Soltÿkianae receptus, ad convictum decani Cracoviensis admissus sum, qui praeter ingens Naturalis Historiae Musaeum, comparaverat sibi nummos nonnullos antiquos, quorum numerus ad trecenos adscendere potuit. Possessor hujus Musaei Historiae Naturalis satis peritus, ne <foreign>γρῦ</foreign> quidem de antiquitatibus sciverat. Eratque nemo tunc temporis Cracoviae, qui vel unum in Vespasiani <foreign>τύπῳ</foreign> apicem legere potuisset. Me igitur adiit decanus jussitque ut suos sibi nummos disponerem, legerem, describerem, explicarem. Feci hoc ut potui, et, siquidem libris adjutus, praeviaque aliqua historiae antiquitatisque notitia instructus, ut credere audeo, non satis infeliciter. Hoc primum meum tÿrocinium fuit, quod in re nummaria posui, similis tunc prorsus eunuchis, qui lustrant, examinant, iudicant feminas, quas ipsi tamen non habent. Sic ego omnino destituebar nummis. Nec Silesia, ubi triennium post vixi, et ex qua huc profectus sum, fecundior nummis Polonia. Tandem providentia fessum iactatumque me viarum militiaeque, hic pedem figere jussit. Vix triduum hic eram, et ecce casu penes <emph>Lienhartum</emph> (<foreign>νὺν ἐν ἁγίοις</foreign>, hunc puto, qui <emph>Historiam Carnioliae</emph> Germanice scripsit) <foreign>ἔκτυπον</foreign> video <emph>Valentiniani</emph>. Ardeo ad vultum ignoti mihi imperatoris, (nam Soltÿkius meus nullum Valentinianum habuerat) felicemque possessorem ejus praedico. Quid multa? Risit Lienhartus, Valentinianum mihi dedit, et sic ingenti me mactavit thesauro. Moris mihi erat hunc Valentinianum diligenter in sacculo portare, passimque cuicumque obvius factus fuerim, monstrare. Risere me homines, sed tamen nunc hic nunc alter unum alterumque obolum adjecit, et sic gaza mea pedetentim paulatim crevit. Sed cur detineam te diutius his nugis, vir doctissime? Praesens aes meum ad millenarium numerum excrevit. Noli tamen in eo certum quendam scopum, integritatem aliquam exspectare. Collegi nummos non ut volui, sed ut potui. Attamen in argento ditissimus sum Antoninorum, de quibus vix ac ne vix quidem unus mihi defuerit annus, in aere Constantinus regnat, cum familia ejus, et Valentiniani, quos adhuc nondum satis dignoscere posse, ingenue sed cum pudore fateor. Habeo <emph>Vetranionem</emph> quem meae collectionis rarissimum puto atque de tyrannis <emph>Tetricum</emph>,<emph> Posthumum</emph> aliumque adhuc, qui nunc <emph>statim</emph> non succurrit nec quaerere juvat. Possideo praeterea <emph>bracteatas</emph> nonnullas. Porro aes medium Tergesti, Aquilejae <abbr>etc.</abbr> cusum, nummos modernos <abbr>etc.</abbr> quorum omnium catalogum per ferias has autumnales confeci. Sed ab eo tempore inde rursus ad ducentos nummos congessi, quos describere per angustias temporis nondum licuit. Catalogum meum Tibi, quamprimum occasionem nactus fuero, transmittam. Hanc vero praestolare debeo. Nam res non tanti est, ut veredariis vel ego, vel etiam tu solvere vellemus. Bibliopola vero noster <emph>Kornius</emph>, homo honestissimus, providebit de occasione atque tunc catalogum addam quoque specimen <emph>Catalogi critici</emph>, quem scribere incepi, et de quo candidum sincerumque tuum judicium sine felle quidem ut par est, sed etiam sine ullis verborum lenociniis expecto.</p> <p>Amabo, <emph>Dombajus</emph> vester qualis homo est? Ego illum nonnulla de rebus Slavicis, hoc est de iis Slavicae linguae dialectis quaesivi, quae in provinciis Turcarum imperio subjectis loquuntur. Addidi quoque orientalia nonnulla, Arabicis characteribus scripta, quae ipse, qui minus adsuetus manuscriptis orientalibus sum, quamquam impressa lego, legere non potis eram, rogo te, mi Barichevichi, pro amicitia tua, ut mihi remittat transmissa, si explicare nolit. A te autem enixe oro, velis eji, quem Croaticis muneribus ditasti, viam ad minimum pondere, ut aliquid de Slavonica, Dalmaticaque lingua accipere possit. Fuisti ipse Sisciae, ut scribis, non est ibi, vel ubicumque alias bibliopola honestus, ad quem ea de re litteras dare possem? Porro: extantne libri in lingua Bulgarica Bosnensive scripta? Differt provinciarum harum dialectus a Croatica, et quomodo differt? <emph>Kornigii</emph> grammaticam de qua scribis, avide exspecto, et velim iunges illam ei, quem mihi destinasti fasciculo. Non tamen velim putes ideo me omnem decoxisse pudorem. Non gratis eam exspecto, (licet munuscula tua mihi mellitissima sint) indica quaeso pretium, facili modo per Kornium bibliopolio episcopi vestri solvam, libens solvam, lubens, et animo quam gratissimo.</p> <p>Tu igitur, miser, perfidia puelluli perdidissimi numismata, ego his feriis ratione 50 florenorum sphaerarum par emeram. Puer admota nimis prope lucerna non quidem cremavit earum unam, attamen foede maculavit.</p> <p>Katanchichii epistolas avide exspecto, non quidem ab officio ejus, (nam si par pari referre vult, non intra anni spatium respondere debet) sed ab ejus humanitate, adjiciet forsitan etiam specimen suum, ut iam aliis opusculis facere non dubitavit. Fac si potest fieri, ut Blaskovichius, nisi litterae meae eum irritarunt, transmittat reliqua Historiae Illÿricae volumina, cui ut ego modo prius volumen ex ejus benevolentia accepi. </p> <closer> <salute>Vale, mi Barichevichi, et me tibi quam commendatissimum habe.</salute> <dateline> <placeName>Aemonae</placeName> <date when="1796-01">a. d. VI. Kal. Febr. MDCCXCVI.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp07" corresp="#penzelbaricevic17961230"> <opener>Abrahamus Penzel A. Barichevich <abbr>s. p. d.</abbr> <address> <placeName>Zagrabiam</placeName> </address> </opener> <p>Tu vero, dulcissime rerum, ecquid agis, aut potius quidnam frigidissimis hisce diebus egisti, ubi omnis truculenti boreae vis miserae incubuit Carnioliae? Oblitus tandem prorsus mei es, ita ut ne <foreign>γρῦ</foreign> quidem ad ea rescripseris, quae ego optima mente, at <sic>fasius</sic> forsan, quam par erat, scripseram? Oblitus tandem librorum, quos mihi destinatos, penes se esse insinuaveras? Ast ego non credulus illis. Frigus dissolvens, largius supra focum ligna reponens <note place="foot" n="14"> <bibl>Horacije, <emph>Carmina</emph>, I, 9, 5-8.</bibl> </note> , ac vinum Pucinum, quod Livia olim octoginta annos vivere fecit, benignius depromens Adami nomen sancte, rite, caste, veneratus sum. Atque hodie Dombayo scribens accipio ansam, quam instantes Januarii Calendae praebent, omnia tibi fausta apprecandi, quae mea vota rata esse DEUS rex optimus maximus faxit. Tu vero, mi Barichevichi, arce hunc a te veternum, exspue omnem ex animo tuo pigritiam, ac recrea me tuis litteris, quas jucundissimas mihi esse simul et carissimas esse scito. </p> <closer> <salute>Vale vir summum reverende, rescribe quantocytiusque per cetera tua negotia licebit, et res tuas non instanti solummodo anno sed diu etiam, in undevicesimum seculum age feliciter. Iterum vale, et ama paulisper Penzelium tuum, tui amantissimum.</salute> <dateline> <placeName>Aemonae</placeName> <date when="1796-12-30">a. d. <num value="3">III</num>. Kalend Jan. MDCCXCVI.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ab04" corresp="#baricevicpenzel17970107"> <opener>Adam Barichevich Jacobo Penzel <abbr>s. p. d.</abbr> <address> <placeName>Aemonam</placeName> </address> </opener> <p>Ex hac pagella, quam mitto, cognosces de studio hodierna Slavicae linguae in <placeName>Pannonia</placeName>, quam proferre quidam, atque exornare pergunt, irritati cultarum nationum morem. In tanto armorum strepitu, qui per omnem late <placeName>Europam</placeName> exauditur et hoc praesertim tempore, bonis artibus adverso, non deesse nobis, qui de litteris bene mereri velint, est, cur gratuleris. Certe quidem initio multa timui. Cum enim, ut recte nosti, Pannones haud minus vestium cultu, ac varietate linguae inter se differant, censebam ad lucubrandum ejusmodi lexicon non unius hominis, sed plurium consiliis, labore, ac studio opus esse. Sed postea cum intellexissem, <persName>Antonium Bernolak</persName>, hominem Slavicis litteris pereruditum, aliarum non ignarum, bonum praeterea hominem lexico huic suam operam dicasse, coepi fausta omnia operi recens edendo ominari. Nos Croatae grates agimus <persName>Bernolakio</persName> et habemus, qui multa nobis sane optima suppeditabit. Quod superest, sic Tibi persuadeas velim, mihi tuis litteris <date when="1796-12-31">II. Kal. Jan.</date> scriptis nihil fuisse gratius. Tuae scilicet in me voluntatis declarationem, et vota veluti strenae loco accepi. Id quod a me jure quodam tuo exigis, cum se occasio dederit, diligentissime curabo. Sed haec satis. </p> <closer> <salute>Vale</salute> <dateline> <placeName>Zagrabiae</placeName> <date when="1797-01-07">VII. Id. Jan: MDCCXCVII.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp08" corresp="#penzelbaricevic17970130"> <opener>Abrahamus Jacobus Penzel A. Barichevich s. p. d. </opener> <p>Zagrabiam</p> <p>Gratissima mihi fuit plagula illa, quam mihi transmiseras, et quae populis Pannoniam incolentibus, idem hoc praestiturum dictionarium indicit, quod adeuntibus orientales regiones, immortali suo thesauro praestitit <emph>Meninskius</emph>. Gratior ea plagula vel eo nomine, quia ex ea doceor, <emph>Schellerianum</emph> dictionarium in scholis vestris esse frequens, qua de re valde laetor, licet hoc minime sperare ausus fuissem. Nam ego de hoc libro ita statuo, eo nullum utilius ad addiscendam linguam Latinam esse. Mihi nulla cum Schellero contracta est amicitia, nec unquam litteras ad eum dedi, sed tamen nescio aliquem, qui ita mihi conveniens ac ille de lingua Latina discenda, atque de lectione auctorum classicorum scribere potuisset, cujus rei ratio in communi, quo usi sumus praeceptore, quaerenda. Prodiit enim Schellerus, licet ad viginti annos me major natu sit, e schola <emph>Ernestina</emph>, a qua et ego prodii. </p> <p>Lego tamen in illa plagula, solutionis tempus iam effluxisse. Indica mihi, vir reverende! si adhuc spes libri habendi supersit. Quod si res ita se habet, indica quaeso, cuinam onus solutionis imponere possim. Si Zagrabiae librarius est, qui suscipere vellet, res erit in vado. Nam tunc valde proclive est per librarios Aemonenses transmittere praenumerationem (quo iam mense Novembri dudum elapso, non iam praenumeratio sed tantum solutio erit) librique fasciculum transmittere. Hic litterae frigent. Sacerdos quidam iunior ex iis, quos capellanos vocant, ab initio hujus anni publici iuris facere coepit, <emph>ephemerides</emph> lingua Carniolica conscriptas, quae res, an optatum successum habitura sit, valde quidem dubito. Amabo <persName>Antonius <emph>Bernolak</emph> </persName>, an idioma Croaticum prorsus omissurus? Quantum ego quidem intelligo linguae Carnioliae est valde affine, sed tamen discrepat, aut prorsus fallor, in multis vocabulis aeque ac idiotismis et quod linguam Slavicam attinet, qua Hungari utuntur, et quae tota Bohemica est, ab illa magis adhuc discrepat ita ut nullus Croata, nisi edoctus, Slavicam hanc linguam intelliget. Vereor quoque, ne praeter necessitatem, dictionarium grandius evadat quam evadere debuisset. Ego enim sine ullo conscientiae scrupulo in transmissa mihi pagella, ab <emph>Abanowozamski</emph> inde omnia quae nunc extant, una littura delevissem. Omnes enim hae voces sic comparatae sunt, ut nulli lectorum, quamvis nec Hungarus nec Slavus sit, ullam remoram injicere queant. Sed ea de re videbunt alii me peritiores. Manum de tabula <note place="foot" n="15"> <bibl>Petronije, <emph>Satyrica</emph>, 76, 9, 3.</bibl> </note> , nisi falcem alienae messi injecisse credar. </p> <closer> <salute>Vale, vir venerabilis, et saluta meo nomine omnes Zagrabienses, qui me vel munusculis, vel litteris suis ditarunt, qui me noscunt et mihi bene esse gaudent. Iterum vale.</salute> <dateline>Scribebam <placeName>Aemonae</placeName> <date when="1797-01-30">a. d. <num value="3">III</num>. Kal. Februarii MDCCXCVII.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ab05" corresp="#baricevicpenzel17970216"> <opener>Abrahamo Jacobo Penzel A. Barichevich s. p. d. <address> <placeName>Labacum</placeName> </address> </opener> <p>Multa mihi, eademque cognitu non injucunda narraverunt litterae tuae <date when="1797-02-07">VII. Idus Febr</date>: redditae. Illud prae ceteris gratum fuit, quod addidisti, prodiisse Te et item <persName>Schellerum</persName> e schola Ernesti. Huic paucos omnino doctrina, vix unum aliquem eloquentia parem habuit aetate nostra Germania. <persName>Schellerus</persName> autem <emph>homo impense doctus</emph>, ut ait <persName>Gellius</persName>, ad interiorem Latinae linguae cognitionem, auctorumque veterum intelligentiam multa attulit, quae mihi pueros instituenti usui fuisse, gratus agnosco. Ejus dictionarium quamvis in Graeculorum voculas incidit (vid. <bibl>Eph: Litter: Helmst</bibl>) haud tamen sua laude caret. In <persName>Bernolakii</persName> opus judex sedere, antequam exeat, non audeo, neque illud comparare volo. Didici tandem damno meo sapere. Saepe redemisse me paenituit librum, quem praestitisset ne emere quidem. Et Tu id ipsum ex plagula, ad te missa, videris mihi non obscure indicasse. <sic>Caeterum</sic> editum opus citius tibi curabimus.</p> <p>Linguae Slavicae dialecti sunt plurimae. Croaticam autem Carniolicae et Russicae viciniorem esse, omnibusque meridionalis plagae dialectis, quam aut Bohemicae, aut Polonicae, explanatum est. Hinc fit ut ab homine Croata, nisi edoctus sit, magnam partem illa, qua Hungari utuntur, non intelligatur. Non tamen vana est opinio, affinium linguarum cognitione nostram ditari. Quod te ignorare nolo, illud est, Serbos, Lusatiae inferioris incolas versionem Veteris Testamenti, qua adhuc in sua lingua carebant, nuper accepisse. Quaeris, unde audiverim? Cl. <persName>Anton</persName>, mei studiosissimus, <placeName>Görlicio</placeName> heri mihi per litteras significavit. Possides tu, vir cl. insignem Bibliorum collectionem, facias sciam et numerum, et idioma, et locum impressimis singulorum. Nam id scire, mea permagni interest. Poteris vero otiosus perscribere. Salutem, quibus voluisti officiosissimis verbis dixi, ille te jubent multum salvere et rem Latinam strenue, ut coepisti, urgere. </p> <closer> <salute>Vale</salute> <dateline> <placeName>Zagrabiae</placeName> <date when="1797-02-16">XIV. Kal. Martias MDCCXCVII.</date> </dateline> </closer> </div> <div type="prosa-epistula" xml:id="ajp09" corresp="#penzelbaricevic1797"> <opener>Abrahamus Jacobus Penzel Adamo Barichevich s. p. d. <address> <placeName>Zagrabiam</placeName> </address> </opener> <p>Legi, vir summum <sic>everende</sic>, maxima cum animi mei voluptate litteras, quas <placeName>Zagrabiae</placeName> <date when="1797-02-16">a. d. XIV. Kal. Martias</date> scriptas, dispensatores currus publici recte tradiderunt, atque ut morem gererem humanissimis precibus tuis, subjunxi hisce, sed timidiuscule, indiculum omnium earum versionum, editionumque Biblicarum, quas tenuis mea suppelex litteraria servat. Doleo scruta te, ne carbones dicam, inventurum, ubi thesauros speraveras. Sed qui possem, rogo Te, dives esse librorum, qui octuogesimo nono anno, ne unicum quidem possidebam, et qui per septem hos annos numquam ea usus sum <sic>conditione</sic>, per quam mihi coemere libros licuisset, iis potissimum, quos fors mihi objecit, contentus? Videbis inibi bina exempla versionis Bibliorum Venedicae, unam utriusque foederis <placeName>Budissae</placeName> <date when="1742">1742.</date> impressam, alteram solius novi Testamenti excusam <placeName>Cottbusii</placeName> <date when="1710">1710.</date> utraque octonis. <emph>Venedicam</emph> linguam ubi dixi, Tu eam intellexisse putato, quae longe lateque per utramque <placeName>Lusatiam</placeName> tam superiorem, quam inferiorem a rusticis, plebeisque hominibus communis est, et quam Tu in ultimis tuis <emph>Serbicam</emph> appellasti. De tot, tantisque Slavicis gentibus olim per omnem <placeName>Germaniam</placeName> diffusis, in ipso <placeName>Germaniae</placeName> meditullio, nunc tantum pusilla ista gens <placeName>Lusatiam</placeName> incolens aetatem tulit. Est vero una eademque lingua, qua inferioris, superiorisque <placeName>Lusatiae</placeName> habitatores utuntur. Quoniam tamen in pronunciatione aliisque minutiis differat, quoniam porro quaelibet dialectus, ut accidere solet, peculiaria sua vocabula habeat, quae alias, rectius ut puto, in idioticis colligunt, hinc factum est, ut Venedi bifariam sibi linguam esse somniaverint gensque omnibus doctioribus libris plane destituta, utriusque dialecti peculiarem grammaticam ediderit. Grammaticam ejus dialecti, qua <placeName>Lusatia superior</placeName> utitur, edidit <persName> <emph>Georgius Matthaci</emph> </persName> <placeName>Budissae</placeName> <date when="1721">1721.</date> <abbr>etc</abbr>, alterius vero <persName> <emph>Hauptmannus</emph> </persName> <placeName>Lubbanii</placeName> <date>1761.</date> <abbr>etc.</abbr> Fere omnes libri impressi, dialecto <placeName>superioris Lusatiae</placeName> conscripti sunt cujus orthographiam, qua nunc etiam utitur, <persName> <emph>Zacharias Bierlingius</emph> </persName> in <bibl>Orthographia Vandalia, <date when="1689">1689.</date> excusa,</bibl> primum stabilivit. Habent etiam etÿmologum, <persName> <emph>Abrahamum Frencelium</emph> </persName>, qui <bibl> <date when="1693">1693.</date> quaternis de Originibus linguae Sorabicae</bibl>, opus insanientis sanaeque eruditionis refertissimum scripsit.</p> <p>Quod si mentem litterarum Tuarum recte percepi, videris putare Sorabos nunc demum versionem Bibliorum accepisse. Sed ego, quod facile fieri potuit, vel mentem tuam, non ita, ut par erat, adsecutus sum, vel Tu cl. <persName>Antonii</persName> mentem sinistre interpretatus es. Nosti, vir cl. eam <foreign>ἀκρίβειαν</foreign>, qua jejunam nudamque Bibliorum Lectionem <persName>Lutheri</persName> adsectae prosequi solent, et qua nihil iis curae magis cordique est, quam <foreign>τὸ γράμμα ἄνευ τοῦ πνεύματος</foreign> blaterare. Hinc facile divinare licet, nec Venedos, quorum pars maxima <persName>Lutheri</persName> <foreign>αἵρεσιν</foreign> sectatur, diu sine interpretatione aliqua divinorum librorum mansisse. Atque ita se res habent. Statim enim post <persName>Lutheri</persName> obitum, vel eo adhuc vivente, particellae nonnullae Sanctorum Pandectarum Venedico sermone reddita typis evulgata sunt. Quarum nullam possideo, ne vidi quidem, memini tamen <persName> <emph>Baumgartenium</emph> </persName>, quem nunc adire non licet, nonnullas earum in notitiis, quas de bibliotheca Hallensi dedit, summa fide descripsisse. Sumptibus tandem auspiciisque comitis <persName> <emph>Iersdorfii</emph> </persName>, quae gens ultima atque ditissima omnium Lusaticarum est, prodiit utriusque foederis versio Venedica, anno <date when="1728">1728.</date> 4 <sic>interpratoribus</sic>: <persName> <emph>Joanne Langio</emph> </persName>, <persName> <emph>Matthaeo Jockisch</emph> </persName>, <persName> <emph>Joanne Boehmero</emph> </persName>, atque <persName> <emph>Joanne Wavero</emph> </persName>, quam <persName> <emph>Kühnius</emph> </persName>, cujus exemplum possideo <date when="1742">1742.</date> repetiit. <placeName>Inferioris Lusatiae</placeName> incolis Novum Testamentum iam <persName> <emph>Theophilus</emph> </persName> quidam <persName> <emph>Fabricius</emph> </persName> <date when="1709">1709.</date> dederat, quibus tamen huc usque vetus testamentum defuit. Hunc defectum suppletutus <persName> <emph>Joannes Fridericus Fritz</emph> </persName>, qui se ipsum Venedice nominat <persName> <emph>Farrara Jalkoczach a Jolbine</emph> </persName> et qui litteras suas, quas subinde mihi dat <persName> <emph>Kolkwez</emph> </persName> signare solet, obtenta permissione a Consistorio Berolinensi, etiam N. T. Venedice transtulit, utque mihi scribit (ipsum enim librum nondum videre licuit) novam plane orthographiam, a Fabriciano toto caelo discrepantem sequitur. Interim non omnes Lusatii dogmata <persName>Lutheri</persName> profitent. Sunt et ibi catholici, pauciores tamen numero et libris imprimendis, si non prorsus fallor, lutheranis pauciores. En indiculum omnium eorum, qui mihi hactenus innotuere: <bibl>Evangelia Dominicalia una cum Epistolis <date when="1690">1690.</date> </bibl> Porro quem ipse possideo: <bibl>Kratke Izalsa pratzineno, to jo: inektore wossebnische pojedanja ztoko starowo ha nowoho zakonja <date when="1759">1759.</date> </bibl> historias continet selectas ex utroque foedere excerptas. Denique quod superius dixi, unam eandemque esse linguam utriusque <placeName>Lusatiae</placeName> dialectum, ea de re tu ipse judex sedeto. Descripturus enim sum, quoniam credo libris Venedicis Te carere, initium Evangelii <persName>s. Johannis</persName>:</p> <p>Lingua Superioris et Inferioris <placeName>Lusatiae</placeName> </p> <quote> <foreign> 1. We spocίatku bie to slowo,</foreign> <foreign>1. Wo sachopenu bescho to slowo,</foreign> <foreign>a to slowo bie pola Boha,</foreign> <foreign> a to slowo bescho podla Bohga,</foreign> <foreign>a Boh bie to slowo.</foreign> <foreign> a Bohg bescho to slowo.</foreign> </quote> <p>Adjeci his litteris etiam plagulam unam ephemeridum nostrarum, quae nunc singulis septimanis hic prodeunt, veniam petens, si forte, quod facile fieri potuit, superiores meas hisce iam quisquiliis oneraverim, ac tandem, quoniam te meas esse aliquid putare nugas <note place="foot" n="16">Katul, <emph>Carmina</emph>, 1, 3-4.</note> confido, <foreign>ἐπινίκιον</foreign> <persName>Carolo</persName> nostro adclamatum, quod nolim a te severe nimis iudicari. Ipse enim scio, <foreign>οἰκονομίαν</foreign> totius <emph>ὠδῆς</emph> melius disponendam fuisse, ut taceam unum alterumque prosodicum <foreign>σφάλμα</foreign>, de quo non ita ac de interna vi poetica sollicitus sum. Hujus enim generis vitia levi deterguntur spongia, ast quod poeta intrinsecus deest, hoc nulla illi conciliare vel <foreign>κριτικωτάτη τέχνη</foreign> potest. Doleo tantum sinistra me auguria pro dextris coepisse. Nam ecce <placeName>Carniolia</placeName> tanta quanta iam Gallica est, scholaeque, quod me propius tangit, clusae. Audio eas statim post Pascha esse aperiendas, et sane nunquam claudenda fuissent. Subdubito tamen. Cum enim studiosorum multi e perperam sic dictis stipendiis vivant, quae ante discessum Gallorum numquam solventur, puto hos omnes <placeName>Zagrabiam</placeName>, <placeName>Gracium</placeName>, <placeName>Vindobonam</placeName> <abbr>etc.</abbr> migraturos, ubi et suis stipendiis uti, et studium litterarium ulterius percurrere possunt. Quod si hoc acciderit, et ubi totam aestatem mihi sine discipulis degendam esse conspexero, relinquam et ego Gallos, urbemque, veniamque <placeName>Zagrabiam</placeName>, ut ibi vel in alia <placeName>Hungariae</placeName> aut <placeName>Slavoniae</placeName> urbe aestatem transigam. Aliqua linguarum recentiorum cognitio Gallica, Italica, Anglica <abbr>etc.</abbr> comparabit mihi forsit penes tuos victum. Nam ita Dii me amant, hic per totam aestatem sine stipendio vivere nequeo. Nihil enim repositorum habeo, neque in loculis, nec in arca. Tu vero fac ubi licuerit, scribe an hoc consilium meum calculo tuo adprobaveris, an non. Nam si iter hoc susciperem, nec postea haberem, unde viverem, <sic>conditio</sic> Baricevic, Adam Alojzije (1756-1806) [1793]: Epistulae XVI invicem scriptae, versio electronica, Verborum 7902, ed. Luka Vukusic [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [baricev-aa-epist-penzel.xml]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.