Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
65. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Innsbruck
[Stams], 12. April 1646
Einer der alten Geistlichen aus Kaisheim, Pater Karl, ist verstorben. Stephani
berichtet dem Abt, wie Pater Karl am 8. April noch rüstig war und seine Pfleger zum
Essen wegschickte; er wollte sich melden, wenn es ihm schlechter gehen sollte. Nach
dem Essen besuchten ihn Pater Martin Stöger und Pater Wilhelm, die nichts
Alarmierendes bemerkten. Da ging es innerhalb weniger Stunden mit ihm zu Ende.
Stephani ließ ihn bestatten und will dem Abt von Kaisheim bald melden, was geschehen
ist.
-- F29r -- Ad dominum abbatem nostrum Oeniponti versantem, 12. Aprilis 1646.
Reverendissime in Christo pater, observandissime domine
(1) Venerabilis senior pater Carolus,[ERROR: no reftable :] pater Carolus] Vgl. ep. 60,5.
hospes noster, saepius iam (ut reverendissimae pietati vestrae notum est) ad matrem
suam remeare desideravit Caesaream; at modo altiore Dei consilio ad matrem quidem
rediit, sed matrem omnium, soluto naturae debito ad patriam supernae civitatis
Ierusalem octavo Aprilis translatus. (2) Lucta ei cum morte admodum brevis fuit ac
subita, vix ullo antegresso indicio alicuius propinquioris periculi. (3) Confessus
est mane praenominatae diei sub medium octavae; cui post decantatum maius officium,
sacrum viaticum et olei sancti delibutionem supremam comitante toto conventu, ut
moris est, conferre disposui; sed cum officio longius protracto sexta
[ERROR: no reftable :] Inter
protracto et sexta unum verbum non legitur. succederet,
differri negotium voluit nosque ad prandium ire iussit addens missurum se
tempestive, si aegritudinem ingravescere persentiret. (4) Refectione peracta
invisitur a patre Martino[ERROR: no reftable :] Martino] Pater Martin Stöger (1592-1677,
Album Stamsense Nr. 430). et
post a patre Wilhelmo;[ERROR: no reftable :] Wilhelmo] Pater Wilhelm von Köstlan (auch Cestly)
aus Innsbruck (Album Stamsense Nr.
433). conversatur cum utrisque, deposcit vinum non
defaecatum, sumit iusculum inspectantibus illis et neutro deprehendente signum
aliquod proximi discriminis. (5) Sed his ex hypocausto vixdum digressis inopinato
agone correptus ducitur ad extrema et inclamantibus patre Malachia
[ERROR: no reftable :] Malachia]
Pater Malachias Saur (Album Stamsense Nr.
447). et fratre Iosepho salvifica nomina Iesu et Mariae
vix spatio duorum vel trium “Pater noster” cum morte conflictatus, spiritum posuit
ipsa dominica in albis ad turbam dealbatorum, uti pie confidimus, assumptus. (6)
Exsequias ei sicut uni ex nostris persolvimus et adhuc tricenarium aliaque consueta
rite peragimus. (7) Eius obitum reverendissimo Caesariensi
[ERROR: no reftable :]
reverendissimo Caesariensi] Gemeint ist Abt Georg IV. Müller von
Kaisheim. proxima Martis perscribam
[ERROR: no reftable :] perscribam]
Siehe ep. 66. interea me et commissos reverendissimae
pietati vestrae humiliter commendans eidemque omnem qua corporis qua animae
sospitatem et prosperos negotiorum successus animitus exoptans.
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
|