Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
446. An Abt Thomas II. Schwab von Salem
[Stams], 22. Mai 1663
Im Namen von Abt Augustinus Haas: Abt Haas hat sich schon oft gefragt, warum er sich
mit Abt Thomas Schwab so selten über die Angelegenheiten der Oberdeutschen
Kongreagtion austauscht. Lange hat er nichts mehr von ihm gehört. Abt Haas beschwert
sich, dass jährlich eine hohe Summe für den Generalprokurator ausgegeben wird,
obwohl weder in Rom noch in Citeaux die Sache der Kongregation stark vertreten wird.
Zudem möchte er wissen, wie es um die neuen Breviere steht. Er hat gehört, dass sie
von der Glaubenskongregation abgelehnt wurden, dass dies aber nur für Italien
Geltung besitze. Zuletzt bittet Abt Haas seinen Kollegen, die jährliche Summe für
die Kongreagtion von seinen Schulden abzuziehen.
(1) Ingens iam saepe saepius animum meum admiratio incessit, eccur tam raro calamis loquamur de ordine nostro, tam tenuis rerum congregationis nostrae fiat commemoratio. (2) Iam nam prope a triennio abest, cum de ordinis quidem statu perpauca, de negotiis vero congregationis Germanicae nihil prorsus inaudivimus. (3) Altum quippe silentium tenet omnia et epistulare commercium, quod ante capitulum Rottwilanum per multos annos tam fervens fuerat, omnino intercidit. (4) Contribuunt reverendissimi domini coabbates taxam pro generali procuratore statutam annis singulis, cum interim neque Roma neque Cistercio de successibus nostris quidquam innotescat. (5) Cumprimis autem hoc tempore rescire optarem, quid de neotericis breviariis ante lustrum vel sexennium noviter procusis amodo sperandum. (6) Fere nam inter sacrum et saxum[ERROR: no reftable :] inter ... saxum] Zum Sprichwort vgl. Noten zu ep. 296. haereo, conducere ea debeam an non. (7) Nam hinc quidem scio sacram congregationem rituum Romae per publicum decretum eadem abrogasse, inde vero etiam cognovi procuratorem nostrum generalem posthac in Germaniam rescripsisse decretum illud revocatorium ad monasteria solius Italiae restringa. (8) Porro quia annuae contributionis pro ordine faciendae rursum imminet tempus, ego vero eandem hactenus non sine difficultatibus et incommodis ob ignotas viarum opportunitatibus in Salem dirigere potui, patiatur, oro, reverendissima amplitudo vestra viginti florenos, qui me contingunt, defalcari ex debito millium florenorum, quo reverendissima amplitudo vestra venerandissimum suum antecessorem [ERROR: no reftable :] venerandissimum ... antecessorem] Gemeint ist Abt Thomas I. Wunn von Salem. monasterio meo annis abhinc 25 obstrictum recognoscit, nulla interim ex adauctis censibus umquam facta refusione, quod dum peto, simul importunitatis veniam precor ac reverendissimae amplitudini vestrae me meosque obnixius commendo.
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |