Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous Section

Next Section

38. Stephani an seinen Bruder, Prior Laurentius Stephani in Wilten [Stams], 16. Januar 1645 Veronika Fugger hat Laurentius’ Brief vom 15. November 1644 nach Stams gebracht. Stephani hat sofort, wie darin erbeten, drei Messen für den verstorbenen Graf Otto Heinrich gelesen. Stephani bittet um die Übersendung einiger Rosenkränze, um sie den drei Brüdern zu geben, die er für die Erzbruderschaft des Rosenkranzes gewinnen konnte. Laurentius soll ihre Namen in das Register der Bruderschaft eintragen. Stephani beklagt den Einsturz der Kirche in Wilten, ist jedoch froh, dass niemand verletzt wurde. Auf der Rückreise aus Augsburg hat Anna Sibylla von Veronika Fugger ein Geschenk für Stephani mitgebracht. Ad fratrem meum Laurentium, Wilthinae nunc priorem, 16. Ianuarii 1645. Admodum reverende, clarissime domine prior, frater honoratissime

(1) Litteras reverendae admodum dominationis suae 15. Novembris anni proxime praeterlapsi ad me directas perillustris Veronicae Fuggerin [ERROR: no reftable :] Veronica Fuggerin] Wahrscheinlich ist Veronika Fugger, die sechste Tochter von Albrecht (Albert), Freiherr, Herr zu Welden (1597-1614) gemeint, die 1609 geboren wurde und Priorin im Kloster Hohenwart wurde. famula deferente postero die accepi, quarum postulatis absque cunctatione satisfeci, lectis pro anima defuncti comitis Ottonis Henrici [ERROR: no reftable :] comitis Ottonis Henrici] Gemeint ist Otto Heinrich, Graf Fugger, Herr zu Mickhausen, Grönenbach und Mattsies, 1615-1644. non uno, quod petierat, sed tribus missae sacrificiis in nostro sanctissimi sanguinis Christi sacello,[ERROR: no reftable :] sanctissimi sanguinis Christi sacello] Die Heilig-Blut-Kapelle (auch: Milser-Kapelle) befindet sich im Südwesten der Stiftskirche und wurde 1715 neu gebaut (vgl. Hammer 1935, 34f., Amman 1984, 4). id quod praefatae dominae comitissae per proprias litteras intimavi.

(2) Rosaria bene dicta, de quibus inter nos ultro citroque iam saepius mentio facta (si quibus admodum reverenda dominatio vestra carere posset) sex vel octo proxime mihi transmitti oppido desiderarem, indicato scilicet eorundem pretio, gratanter a me et sine mora exsolvendo. (3) Ex illis tria avide expectant terni fratres conventus nostri, quos ante hebdomades aliquammultas in sanctissimi rosarii archiconfraternitatem[ERROR: no reftable :] archiconfraternitas] Zum Ursprung der Rosenkranzbruderschaft vgl. Noten zu ep. 34. suscepi, quos ut dominatio vestra admodum reverenda syllabo generali confratrum inserere possit, nomina eorum subsignata notifico.

(4) Maestissimus rumor de templi vestri tam elegantis inopinatissima ruina, [ERROR: no reftable :] ruina] Der Wiltener Abt Andreas Mayr interessierte sich sehr für die Urgeschichte seines Klosters und ließ nach den Gebeinen des Riesen Haymon graben. Bei diesen Grabungen stürzte jedoch der Turm mitsamt der Kirche ein. Dadurch wurde die Umwandlung in ein Barockstift möglich (vgl. Caramelle / Frischauf 1985, 51). etsi multum me contristavit, plurimam tamen simul gratulandi causam habui, quod scilicet tam vasta labentium murorum moles fratrum inibi Deo psallentium neminem oppresserit. (5) Sine dubio haec totius vestri religiosi ac venerandi coetus optata salus, illius tantum patrocinio assignanda est et in acceptis ferenda, cuius honorem sanctissimi rosarii perpete cultu ac propagatione inter frequentissimi populi turmas, puras in oratione manus ad Deum levantis tantopere semper promovistis. (6) Denique dum hasce claudere molior, de improviso earum se baiulam offert, quam minime cogitaveram, redux Augusta Anna Sibylla,[ERROR: no reftable :] Anna Sibylla] Anna Sibylla, Ordensfrau im Klarissenkloster Rovereto, 1585-1663. per quam domina comitissa Veronica mihi pro missae sacrificiis supra memoratis aliquid munusculorum transmisit. (7) Atque his me fratrem fratri in preces et sacrificia obnixius commendo.

Previous Section

Next Section


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic