Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous Section

Next Section

124. Stephani an Paul Weinhart in Innsbruck [Stams], 27. September 1647 Stephani bedauert es, dass Weinhart schon längere Zeit krank und bettlägrig ist. Der Tag für den allgemeinen Aderlass ist festgesetzt worden. Im letzten Brief konnte sich Stephani allerdings nicht mehr an den genauen Termin erinnern. Weinharts Sohn, Paul Weinhart d.J. ist nach abgeschlossenem Studium aus Italien zurückgekehrt. Stephani freut sich, ihn beim nächsten Aderlasstermin in Stams kennenlernen zu dürfen. Dann kann er sich auch gleich um den erkrankten Bartholomäus [Hol] kümmern. Leider werden alle verfügbaren Pferde für die Reise zur Ernte nach Mais gebraucht. Ad eundem dominum doctorem, 27. Septembris 1647. Cum precibus meis exiguis, salutem ab eo, qui mandat salutes Iacob Nobilis, clarissime et excellentissime domine

(1) Ex responsalibus excellentiae vestrae illud intellexi, quod minime volebam, scilicet dominationem suam iam inde a feriis Pentecostes grabati custodem esse atque adeo paene totam aestatem inter afflictiones corporis transegisse, quo nuntio

-- F52v --

sicuti haud recreor, ita ad colendum excellentiae vestrae intime moveor. (2) Dies pro celebranda autumnali phlebotomia certos ego quidem praestitui ac designavi. (3) Quod vero eorundem in meis nudiustertius exaratis verba non meminerim, causa fuit, quam obiter intimavi, angustia temporis et negotiorum complurium intricatio.

(4) Filium excellentiae vestrae Paulum, doctorem noviter inauguratum, ex Italia repatriasse mihi hactenus erat incompertum, cuius proinde ad sectiones nostras praesentiam dominatio vestra ultro nobis offerat, eam libens accepto et adventum illius ad crastinam vesperam expectans expecto. (5) Sic nam una fidelia duos parietes dealbari posse video,[ERROR: no reftable :] sic ... video] Das Sprichwort geht auf Cicero (ad fam. 7,29,2) zurück (vgl. Otto 1890, 265f.). Ebenso ep. 357; 403. dum ille et phlebotomiam dirigere et simul infirmanti patri Bartholomaeo[ERROR: no reftable :] Bartholomaeo] Gemeint ist Pater Bartholomäus Hol. valebit consulere. (6) Equum ei, ut par erat, perlubenter misissem, sed quia reverendissimus noster his diebus ad vindemias vel ipsemet in persona concessurus est vel saltem aliquos suorum officialium praemissurus, praestare non possum, quod maxime volui. (7) Atque hisce properans finio precatus cum excellentiae vestrae prosperam valetudinem et dies longaevos, tum toti familiae benedictionem et adiutorium altissimi.

Previous Section

Next Section


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic