Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | quaere alia! | qui sumus? | index auctorum | schola et auxilia | scribe nobis, si corrigenda inveneris! |
Sivric, Antun (1765 - 1830) [1803]: Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica, Verborum 42047, 5086 versus, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [numerus verborum] [sivrich-anacreont.xml]. Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.
8
Vegliai la notte intera Su le nojose piume. Fin che il diurno lume Si fece riveder: E mi levai che il sole Con l' inquieta sferza Guidava a l' ora terza I rapidi destrier. Per doppia febbre ardente Il tuo poeta or langue: Una m' entrĂ² nel sangue, L' altra nel cor m' entrĂ² Tu brameresti estinto Il foco de le vene; Ma l' altro foco, o Irene, Lo brami estinto? Ah no. Insomnis tota vigilavi nocte, molesto Languida nec potui membra levare toro. Conspexi lucem, licuitque recedere lecto, Cum fuit a Phaebo multa peracta via. Febre agitor gemina; quam morbidus intulit aer, Viribus herbarum febris abire potest; Quam produxit amor, non est medicabilis herbis: Posset at, Irene, munere abire tuo. Tollere quam nescis, velles mihi tollere febrim; Tollere quam scires, tollere saeva negas.
Sivric, Antun (1765 - 1830) [1803]: Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica, Verborum 42047, 5086 versus, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [numerus verborum] [sivrich-anacreont.xml]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.