Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  quaere alia! |  qui sumus? |  index auctorum |  schola et auxilia |  scribe nobis, si corrigenda inveneris!  
Rozanovic, Antun (1524-1594?) [1571]: Vauzalis sive Occhialinus Algerii Prorex, Corcyram Melaenam terra marique oppugnat nec expugnat, versio electronica, 15122 verborum, 255 versus, ed. Nives Pantar [genus: prosa oratio - historia; poesis - ode] [numerus verborum] [rozan-a-vauz.xml].
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.

Vade porro

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
      <fileDesc xml:id="rozan-a-vauz.xml">
         <titleStmt>
            <title>Vauzalis sive Occhialinus Algerii Prorex, Corcyram Melaenam terra marique oppugnat nec expugnat, versio electronica</title>
            <author key="rosan01">
               <name xml:lang="hr">Rozanović, Antun </name>
               <date from="1524" to="1594" precision="medium">1524-1594?</date>
            </author>
            <editor>Nives Pantar</editor>
            <respStmt>
               <resp>Hanc editionem electronicam curavit</resp>
               <name>
                  <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
               </name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <p>
          Moderno izdanje prema rukopisu (2012).
        </p>
         </editionStmt>
         <extent ana="D">Mg:D 15122 verborum, 255 versus</extent>
         <publicationStmt>
            <p>Elektronska verzija: Digitalizacija hrvatskih latinista, znanstveni
          projekt na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu,
          Hrvatska.  <date when-iso="2012-04">Travnja 2012</date>.</p>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <bibl type="repo" ana="digital">Digitalna verzija: CroALa</bibl>
            <bibl>Nives Pantar, "Antun Rozanović, 
          Obrana Korčule od Turaka 1571.
          Rukopisi Državnog arhiva u Zadru i Državnog arhiva u Dubrovniku", diplomski rad, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za klasičnu filologiju, 2012.
          <note>
                  <p>Napomena</p>
                  <p>U nastavku slijedi prijepis zadarskog rukopisa. U prijepisu je zadržana originalna interpunkcija kao i sve osebujnosti u imenima. Kod nekih očitih gramatičkih pogrešaka unijela sam promjene, a za dijelove koji su značajnije promijenjeni u dubrovačkom rukopisu navela sam i dubrovačku inačicu u komentaru. Osim toga mijenjala sam samo veliko, odnosno malo slovo u posve očitim situacijama, npr. na početku rečenice. Sve je drugo zadržano kao u originalu.</p>
                  <p>Zadarski je rukopis označen velikim slovom Z, a dubrovački velikim slovom D. Budući da je u dubrovačkom rukopisu pjesma <emph>In magna navali victoria</emph> zastupljena s tek nekoliko redaka, poslužila sam se za usporedbu inačicom izdanom u zbirci <emph>In foedus et victoria contra Turcas iuxta sinum Corinthiacum Non. Octobr. MDLXXI partam, poemata varia</emph>, pa sam prema ovom Poemata varia ovu varijantu označila s P.</p>
                  <p>Ispravljena očita greška prepisivača navedena je u oštrim zagradama i popraćena komentarom u fusnoti, dok je zadržana greška prepisivača obilježena uskličnikom u okruglim zagradama (!) uz komentar u fusnoti. Nečitki dijelovi, kao i oni kod kojih nešto očito nedostaje, ali ne znam što, obilježeni su križem (†) i eventualno popraćeni komentarom. </p>
                  <p>Lakune u rukopisu obilježene su trima zvjezdicama (***), a više puta ponovljene riječi uglatim zagradama uz komentar u fusnoti. Isto je tako, tj. uglatim zagradama, obilježen i tekst koji je precrtan u rukopisu, uz komentar: scriba ipse delevit.</p>
                  <p>Prekid stranice u originalnom rukopisu obilježila sam dvjema okomitim crtama s brojem stranice rukopisa u zagradi. Ovo je namijenjeno samo lakšem snalaženju u rukopisu ukoliko nekoga zanima kako to izgleda u originalu. </p>
                  <p>Legenda</p>
                  <p>< > i bilješka u fusnoti- ispravljena očita greška prepisivača</p>
                  <p>(!) i bilješka u fusnoti- zadržana očita greška prepisivača</p>
                  <p>† - nečitki ili nerazumljivi dijelovi</p>
                  <p>*** - lakuna u rukopisu</p>
                  <p>[ ] i bilješka u fusnoti (bis) - nepotrebno ponovljene riječi</p>
                  <p>[ ] i u fusnoti ( scriba ipse delevit) – tekst precrtan u rukopisu</p>
                  <p>fusnota- upozorenje na varijantu</p>
                  <p>║ (1) – prekid stranice u rukopisu i broj stranice u rukopisu</p>
                  <p>D- dubrovački rukopis</p>
                  <p>Z- zadarski rukopis</p>
                  <p>P- Poemata varia, <emph>In foedus et victoria contra Turcas iuxta sinum Corinthiacum Non. Octobr. MDLXXI partam</emph>
                  </p>
               </note>
            </bibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <abstract>
            <p/>
         </abstract>
         <settingDesc>
            <p/>
         </settingDesc>
         <particDesc>
            <p/>
         </particDesc>
         <langUsage>
            <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language>
         </langUsage>
         <creation>
              <date notBefore="1571" period="15xx_3_third">post 1571</date>
          </creation>
         <textClass>
              <keywords scheme="typus">
                  <term>prosa</term>
                  <term>poesis - paratextus poetici</term>
              </keywords>
              <keywords scheme="aetas">
                  <term>Litterae renatae (1400-1600)</term>
                  <term>Saeculum 16 (1501-1600)</term>
                  <term>1551-1600</term>
              </keywords>
              <keywords scheme="genre">
                  <term>prosa oratio - historia</term>
                  <term>poesis - ode</term>
              </keywords>
          </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <name>
               <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
            </name>
            <name>Luka Špoljarić</name>
            <date>2012-04-30</date>
        Novo, unificirano zaglavlje.
      </change>
         <change>
            <name>
               <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
            </name>
            <date>2012-05-01T10:03:56</date>
        Prva verzija.
      </change>
      </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
      

Vade porro


Rozanovic, Antun (1524-1594?) [1571]: Vauzalis sive Occhialinus Algerii Prorex, Corcyram Melaenam terra marique oppugnat nec expugnat, versio electronica, 15122 verborum, 255 versus, ed. Nives Pantar [genus: prosa oratio - historia; poesis - ode] [numerus verborum] [rozan-a-vauz.xml].
Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.