Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous page

Next page

-- F85v --

vicinum se sistat atque adeo in urbe Oenipontana sedem figat, idcirco cum soli patre granario totum pondus temporalis administrationis sustinere non sit possibile, ne monasterium in re oeconomica aliquod in progressu subeat dispendium, ex eiusdem reverendissimi nostri mandato te virtute praesentium avoco[ERROR: no reftable :] te ... avoco] Vgl. >Primisser cap. 42 § 31 Hinc Oenotrio avocandus erat Augustinus Hasius, ut absente praesule temporalia ad oeconomiam adminstraret. Oenotrium pro eo missus est Nivardus Wardalas. atque ad domum professionis reditum celerem tibi denuntio et iniungo, ut visis hisce confestim cum earum baiulo (cui sarcinulas tuas, si opus, contradere poteris) viam ingrediare nihil cunctando neque ullius hominis remoras attendendo. (2) Providebit[ERROR: no reftable :] providebit] In Wirklichkeit wurde dann aber Pater Nivardus Bardalas nach Nauders geschickt. interim plebeculae Nauderensi vel primissarius loci vel districtus illius decanus. (3) Tibi vero Petrus Alberthal parochus succensere iure non poterit, quippe cum quo ad trimestre tantum foedus pepigeris. Vale.

214. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Innsbruck [Stams], 26. Februar 1652 Stephani schreibt dem Abt, da Paul Payr, der Wirt von Pfunds, an ihn herangetreten ist. Nach dem Tod von Paul Häfele möchte er dessen Nachfolger auf einem Gut in Pfunds werden, das dem Kloster gehört. Als Stephani ihm sagte, dass er nicht zuständig sei, bat er zumindest um ein Empfehlungsschreiben für seinen Besuch bei Abt Gemelich in Innsbruck, das dieser Brief nun darstellt. Ad reverendissimum abbatem nostrum inter Oenipontanos agentem, 26. Februarii 1652. Reverendissime in Christo pater, observandissime domine domine

(1) Praesentibus reverendissimae pietati vestrae molestiam facessere cogor interpellatus et exoratus precibus harum exhibitoris Pauli Payr, cauponis in Pfuns, qui hodierno mane, cum ad altaris libamen propediem me accingerem, casu superveniens suique adventus causam exponens ambire se aiebat aliquam gratiam, quam a reverendissima pietate vestra et religioso conventu nostro obtinere cuperet et speraret, nec aliam esse, quam ut feudum in dicto loco morte Pauli Häfele ad dominium directum monasterii nuperiime devolutum sibi prae aliis concrederetur. (2) Cui cum dicerem hac in parte penes me nihil virium esse nec a me stare eiusmodi infeudationem, istud saltem favoris sibi ne abnuerem, petiit, ut vel verbulo hocce desiderium suum reverendissimae pietati vestrae intimarem meumque pro se qualequale suffragium apponerem, quod paucis istis lineolis praestare volui ac reverendissimae pietati vestrae me et reliquam filiorum turbam obnixius commendare.

215. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Innsbruck [Stams], 27. Februar 1652 Wie es Abt Gemelich in seinem letzten Brief gewünscht hat, ließ Stephani alle Priester zusammenkommen, um über die Nachfolge des Haas in Nauders zu beraten. Die meisten waren, wie Stephani selbst, für Pater Nivardus [Bardalas], der in dieser verantwortungsvollen Position auch sein Alkoholproblem unter Kontrolle bringen wird. Pater Bonaventura reist in diesen Stunden aus Stams ab und zwar mit dem Pferd, das den Sohn des Richters von Nauders nach Stams gebracht hat. Ad eundem ibidem constitutum, 27. Februarii 1652. Reverendissime in Christo pater ac domine, observandissime praesul



Previous page

Next page


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic