Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
quove liber uterque pretio veneat; optaremus nam hosce prae aliis quam primum ad manus habere. (5) Interim, dum responsum exspecto, salvere te iubeo ac laetum tibi apprecor Alleluia.
196. Stephani an seinen Bruder, Prior Laurentius Stephani in Wilten
[Stams], 23. April 1651
Als Stephani erfuhr, dass eine Stamser Magd, die Tochter des Wiltener Müllers, nach
Wilten geht, ließ er sie noch ein wenig warten, um einen Brief an seinen Bruder zu
verfassen. Darin verzeichnete er diejenigen, die im letzten Jahr der Bruderschaft
beigetreten sind. Wenn Laurentius will, dass sein Bruder weitere Leute anwirbt, soll
er neue Formulare schicken. Stephani hat alle bis auf zwei aufgebraucht.
(1) Harum exhibitricem, molitoris vestri filiam ac monasterii nostri ancillam, cum Wilthinam iam iam abiturientem intelligerem, tantisper exspectare iussi, dum in scedula conscribere possem perbreve syllabum eorum, quos ab anni circiter spatio perpetuo intemeratae Virginis psalterio addixeram. (2) Illud igitur schediasma mitto, cui litteras alias ob angustiam temporis exarare non licuit. (3) Quodsi admodum reverendae dominationi vestrae libeat per me plures adhuc porro sanctissimae huic societati adiungere, laxabo retia, quantum potero, modo reverenda admodum dominatio vestra ne desit, sed novas iterum schedas mihi submittat, qui posthabitas omnes distribui ad usque duas. (4) Ac hisce plurimam apprecans salutem fratri me fratrem studiose commendo.
197. Stephani an Alphons Stadlmair, Professor für Theologie in Salzburg
Stams, 22. April 1651
Stadlmair hat beim Richter von Stams einen Brief hinterlegt, den Stephani nach seiner
Rückkehr aus Bayern erhalten und gleich an den Abt weitergeleitet hat. Der Abt hat
sich die Sache lange überlegt, kann aber nicht auf den Handel eingehen. Die Mittel
des Klosters sind durch die jährlichen Abgaben und den Bau des neuen Gebäudes
erschöpft, außerdem geht es weder der Landeskasse noch der Saline in Hall gut, was
nun auch die Einheimischen zu spüren bekommen. Wenn Stadlmair einen Besuch in Stams
machen möchte, freut sich der Abt, der gerne über das Geschäft sprechen möchte, wenn
er auch finanziell nicht helfen kann.
(1) Fasciculum litterarum, quem reverenda admodum pietas vestra in nupero suo
transitu penes iudicem nostrum deposuerat mihi tradendum, postridie reditus nostri
ex Bavaria reverendissimo meo[ERROR: no reftable :] reverendissimo meo] Gemeint ist Abt Bernhard
Gemelich. ad manus rite consignavi, qui tam copias
capitalium, quam schediasmata censuum scrutatus volvit singula ac revolvit totumque
negotium[ERROR: no reftable :]
negotium] Es handelt sich wohl um eine kostspielige
Studienangelegenheit, in der sich der Professor die Hilfe des Stamser
Abtes erhofft hatte. eius conditionis invenit, ut
gratificari petentibus, quantumvis pronissime vellet, nulla ratione posset. (2)
Praeterquam nam quod redditus monasterii nostri ultra contributiones annuas et
sumptus novi aedificii, quod iam
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |