Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous page

Next page

-- F68r --

(1) His adiunctas et reverendo admodum domino decano inscriptas hesterna ad me misit subpraefectus Peterspergensis, quae quia, ut intelligo, commissionem in causa decimarum in Öz sub lite pendentium concernunt, per proprium eas transmitto, ne forte mora negotio quidpiam incommodet.

(2) Heri sub tempus cenae sive collationis ad monasterium divertit dominus abbas Iongelinus cum fratre suo, Benedictino, si diis placet, abbate, qui negotiorum gratia Oenipontum se petituros dicebant. (3) Sed cum hac primum hora inaudierim, serenissimum archiducem[ERROR: no reftable :] serenissimum archiducem] Gemeint ist Erzherzog Ferdinand Karl. hodiernam festivitatem agere in Telfs, forsan illi viae usuri compendio, ibidem eum interpellabunt, non exspectato ipsius ad urbem reditu. (4) Et quia proposita principis in dies prope et horas mutantur, vereor, ne inopinato coenobium quoque nostrum petat, quidquid nuper scripserit generosus dominus de Triempach, hoc tempore territorium Stambsense venatione non inquietandum. (5) Quod iudex noster nomine reverendissimae pietatis vestrae mihi intimavit de festo almi patris nostri transferendo et concione in templum claustrale transportanda, id populo e suggestu hodie iam est denuntiatum, ad quod dum reducem reverendissimam pietatem vestram exspectamus, interim secundissimam valetudinem eidem ex effectu acidularum optamus, vovemus.

166. Stephani an Kooperator Johannes Schnürlin in Mais [Stams], 21. August 1649 Stephani dankt für Schnürlins letzten, wenn auch kurzen, Brief. Von den fünf neulich aufgenommenen Novizen wurden die beiden, die für den Klerikerstand vorgesehen waren, aus verschiedenen Gründen entlassen. Einer ließ sich bald darauf von Kaisheim anwerben, obwohl er es noch nie gesehen hatte. Von den drei als Konversen aufgenommenen Novizen wird einer bald die Gelübde ablegen. Die anderen zwei sind gegangen. Stephani bedankt sich für die Diurnalia, die hier vielen nützlich sein werden. Eines hat Stephani noch mit Gold verzieren lassen und Abt Gemelich zum Geburtstag geschenkt. Als Dank schickt er ein spanisches Kreuz mit. Stephani freut sich auf ein persönliches Gespräch. Dann könnte Schnürlin auch das neue Dormitorium sehen. Ad religiosum patrem Ioannem Schnürlin in Mais, 21. Augusti anno 1649. Reverende in Christo, diligende in Domino

(1) Epistolium reverentia vestra ad me proxime non longum emiserat, cuius tamen brevitatem amoris longitudine superari aiebat. (2) Ego vero ut amorem prolixum litteris etiam longioribus demonstrem, in praesens calamum solito profundius tingam; ita nam hodie vacat et expatiandi suppetit tempus, quando et reverendissimus noster[ERROR: no reftable :] reverendissimus noster] Gemeint ist Abt Bernhard Gemelich. adhuc domo abest et ex eiusdem ordinatione festivitas gloriosissimi patris nostri in 22um Augusti translata[ERROR: no reftable :] translata] Der übliche Termin wäre der 20. August, zur Verschiebung vgl. ep. 165,5. est.

(3) Novitios anno superiore quinque suscepimus, pro statu clericali duos, reliquos pro numero conversorum. (4) E prioribus alterum mox post bimestre exauctoravimus, ob duritiem ingenii eius nimis quam crassam, qui logici titulum venditans, cuius bono syntaxistae primas concessisset. (5) Alter, reverendissimi nostri sanedum carnem remote propinquus, duobus fere abhinc mensibus proprio malitiae, dicam, an inconstantiae motu respiciens nostraeque societatis taedio ictus sine causa, sine ratione abitum flagitabat. (6) Sed (ut iuvenes genio

Previous page

Next page


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic