Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
non sunt; nam vires capitis mei ut plurimum vergere videntur in deterius, nescio quo tandem exitu. (3) Xeniolum reverentia vestra capiat iconem Dei parentis parvulam, quae cum inter ea hactenus fuerit, quae mihi cariora, reverentia vestra non a pretio eam aestimabit, sed ab animo benevoli datoris, cuius in precibus ac sacrificiis memoriam non negligat velim. (4) Raptim ex Stambs ipso nati salvatoris pervigilio.
159. Stephani an Dekan Johannes Brugglacher von Pollingen
[Stams], 31. Dezember 1648
Stephani berichtet dem Dekan vom Tod des Bruders Michael, der seine Brüder Gregor und
Ulrich nicht gleich begleiten wollte, um noch bis zum Frühling oder zum Sommer in
Stams zu bleiben. Am 18. Dezember 1648 war er noch guter Dinge und unterhielt sich
mit den anderen, doch ein plötzlicher Schlaganfall raffte ihn dahin. Das wenige
Geld, das er besaß, wurde für die Begräbnisfeierlichkeiten benutzt. Stephani ist
etwas in Zeitnot, da der Innsbrucker Hof heute nach Stams kommen wird, wohl auch, um
nach dem Tod der Claudia [de’ Medici] etwas Trost zu finden.
(1) Mira Dei consilia, miranda providentia! Frater Michael vester nuperis temporibus cum repatriandi copiam haberet, religiosos commilitones suos, fratrem Gregorium et Udalricum, ex montibus nostris pedem efferentes sequi detrectans ad matris redire gremium pro tunc nolebat. (2) Et ecce, dum apud nos hibernare adhuc desiderat atque ad ver aut aestatem abitum suum differre molitur, aliud ordinante Numinis decreto, ubi vix hiemis primordia superaverat, improviso mortis telo prosternitur de via raptus ad patriam, reversus in matrem omnium. (3) Die namque mensis huius octava decima cum a cena digressus per omnia incolumis horam confabulando hilariter exegisset, subito tactus apoplexia et laevo quidem ex latere ternas, non amplius, horas supervixit nec linguae nec aliorum sensuum officio post ictum fatalem ulterius usus. (4) Corpori eius tumulum concessimus inter nostros conventuales; animae vero illius non modo iusta solemnia pro ecclesiae ritu et consuetudine persolvimus, verum etiam privatis sacrificiis quamplurimis manum porreximus adiutricem, pecuniolam, quam reliquerat, modicam in eiusmodi spiritualia subsidia convertentes. (5) Pluribus me diffundere prohibeor ob occupationes, quas facessunt personas principes Oenipontanae, quae hodie omnes ad nos divertent per dies plusculos in monasterio nostro commoraturae, forsitan ad mitigandum nonnihil luctum, quem recens conceperant ex obitu archiducissae Claudiae ipso domenicae nativitatis die defunctae. (6) Hisce me admodum reverendae dominationi vestrae et cumprimis reverendissimo domino praeposito submisse commendatum percupio
160. Stephani an Ignaz Weinhart, Sekretär der Hohen Kammer in Innsbruck
[Stams], 6. Februar 1649
Stephani nimmt den im letzten Herbst abgebrochenen Briefverkehr wieder au. Der; Grund
war, dass er nicht wusste, was Weinhart in der Frage der Nachfolge Paul Weinharts zu
schreiben war. Er wusste einfach nicht, wie hoch dessen Gehalt war. Weinhart hat
angeblich nachgefragt, ob Paul Weinhart d.J. mit denselben Einkünften rechnen
könnte. Stephani selbst wäre immer für die Beibehaltung des früheren Zustandes
gewesen. Inzwischen hat aber bereits der Arzt Gerhard Schleiermacher bei Abt
Gemelich vorgesprochen und den Konvent für sich eingenommen. 20 Scheffel Getreide
wird Stams noch an die Familie Weinhart liefern, dann stehe die Ration jeweils
Schleiermacher zu. Stephani hofft, dass die Weinharts diese Aktion nicht ihm zur
Last legen, er sei immer auf ihrer Seite gestanden.
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |