Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
aedificii nostri hac ratione intentum et desideratum non assequerentur progressum, si operariis integrum foret identidem abire et regredi. (5) Dominus Georgius Stökl[ERROR: no reftable :] Georgius Stöckl] Vgl. Primisser cap. 42 § 22 Georgius Staeckelius una cum coniuge sua periculose decumbens statim ac sacrum in illius honorem fieri curavit, extemplo bene habere coepit. die abitus reverendissimae pietatis vestrae votivum sacrum ad reliquias sanctissimi sanguinis Christi[ERROR: no reftable :] ad ... Christi] Bei dieser Reliquie handelt es sich um ein Stückchen Erde, das mit dem Blut Christi befeuchtet wurde. Sie war um 1300 nach Stams gekommen, wo sie in der von Rupert Milser gestifteten Heilig-Blutskapelle (auch Milser Kapelle) verehrt wurde, dann aber in Vergessenheit geriet. Erst Abt Thomas Lugga entdeckte sie unter den Schätzen der Sakristei 1630 wieder und förderte ihre Verehrung (vgl. Hammer 1935, 34f.). legi curavit et sacrificio vix persoluto ipse cum coniuge sua extemplo bene habere coepit, ut vere miraculosam restitutionem agnoverit atque adeo pro sacro anathemate tabellam in sacello suspendendam promiserit. (6) Pluribus reverendissimam pietatem vestram alias occupatissimam non turbo tantum precatus, ut eidem hoc temporis et loci, quo moratur, boni consilii angelus non desit, sed tamquam in ministerium missus fideliter ducat et dirigat.
134. Stephani an Simon Spitzweg, Prior in Seefeld
[Stams], 3. Juni 1648
Stephani hat sich über den Brief seines alten Mitschüler im Theologeistudium gefreut,
über dessen Verbleib er bisher nichts wusste. Er freut sich über die Einladung nach
Seefeld, die er bald annehmen will.
(1) Epistolium reverendae admodum pietatis vestrae quanto exspectatum minus, tanto a
me avidius est acceptum. (2) Non inaudieram hactenus vel minimum susurrium de
reverendae admodum pietatis vestrae praesentia et vicinia, non commissurus alioqui,
quin optime notum et doctissimum in theologicis syndromum
[ERROR: no reftable :] syndromum]
Stephani absolvierte seine Studien 1637 bis 1640 in
Ingolstadt. meum, muto saltem interprete, hoc est,
litterarim internuntio salutarem et convenirem. (3) Sed nunc operam dabo, ut quo
tardius reverendae admodum pietatis vestrae adventus mihi innotuit, eo a me colatur
studiosius et sincerius foveatur. (4) Ratione humanissimae invitationis ad
visitationem aestivam praeveniri me a reverenda admodum pietate vestra passurus
minime fuissem, nisi me invincibilis, quam praeallegavi, praesentiae vestrae
ignorantia usque in hodiernum tenuisset. (5) Ceterum sicuti me in eremo vestra
miraculosa coram sistere non abnuo, ubi id per occasionem licuerit, ita aequa
fiducia spero invisuram et diversorium tenue, quod impartiri possumus, non
contempturam. (6) Quibus finio et reverendae admodum pietati vestrae me veterem
condiscipulum comme
135. Stephani an Simon Spitzweg, Prior in Seefeld
[Stams], 15. Juni 1648
Wie in alten Zeiten wagt es Stephani, sich direkt mit einer Bitte an seinen alten
Freund zu wenden: Am 24. Juni feiert man in Stams das Kirchenpatrozinium des Hl.
Johannes. Weil die Seefelder bereits im letzten Jahr einen Festredner nach Stams
geschickt haben, wünscht sich dies Stephani von Spitzweg auch in diesem Jahr.
(1) Consuetudine veteri[ERROR: no reftable :] consuetudine veteri] Anspielung auf die gemeinsame
Studienzeit Stephanis und Spitzwegs in Ingolstadt
1637-1640. nixus et propensa reverendae admodum pietatis vestrae
gra
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |