Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous page

Next page

-- F46v --

trem ostendere, si eam modici illius, quod de salario annuo collegerit, peculii pro modulo fecerit participem. (5) Atque his raptissime deproperatis admodum reverendam dominationem suam plurimum in Domino salvere et valere iubeo.

110. Stephani an Pater Benedikt Staub in Salem [Stams], 29. April 1647 Staub hat in seinem letzten Brief Stephani darum gebeten, sein Anliegen gleich an Abt Gemelich weiterzuleiten, was er auch getan hat. Seine Aufgaben für das Land Tirol ließen den Abt jedoch nicht zum Antworten kommen. Auch das Kloster Stams leidet unter der langen Abwesenheit seines Hirten. Die finanzielle Unterstützung für das abgebrannte Kloster Gutenzell wird schwierig sein. Stams selbst geht es so schlecht, dass der Bau des neuen Dormitoriums für ein Jahr unterbrochen werden musste. Bis Ostern soll Johannes Kaspar Walser sein neues Gewand haben. Sein Vater hat angekündigt, sobald die Straßen wieder sicher seien, wolle er Stoff und andere Utensilien schicken. Ad patrem Benedictum Staub Salemitanum, 29. Aprilis 1647. Admodum reverende, religiose et doctissime pater, secretarie emerite

(1) Quae reverenda pietas vestra superiori mense ad me scripsit ac per me intimari petiit reverendissimo nostro Stambsensi,[ERROR: no reftable :] reverendissimo ... Stambsensi] Gemeint ist Abt Bernhard Gemelich. ea absque interposita mora seriatim universa eidem scripto insinuavi. (2) Sed gravissimae occupationes ac negotia provinciae, quibus Oeniponti etiamnum distinetur fere perdius ac pernox, tantum otii hactenus illi non concesserunt, ut reverendae pietatis vestrae aliorumve litteris responsum reponere posset, prout vellet. (3) Lugemus certe non parum tam diuturnam et continuam eius absentiam, cui iam inde a dominica quinquagesimae usque in praesentem diem ne vel ad momentum quidem monasterio suo pedem inferre licuit, ipsis quoque sacris poenosae hebdomadae diebus inter consultationes et comitia sudanti.

(4) Porro quod attinet ad subsidium caritativum exusto Bonae Cellae coenobio ferendum, metuo, ne id aegre hoc tempore pendatur, quo Tyrolis nostra ita emungitur, ut mirum non esset, si sanguinem prolicerent munctores. (5) Neque in hac parte distinctio est Iudaei et Graeci, religiosi et laici, nam et ipsum etiam monasterium nostrum contributionibus (una alteram excipiente) adeo premitur, ut reverendissimus noster erectionem novi dormitorii,[ERROR: no reftable :] novo dormitorii] Gemeint sind die Arbeiten am neuen Konventbau, die schon unter Abt Paul II. Gay begonnen wurden und unter Abt Gemelich entscheidend vorangetrieben wurden, vgl. Hammer 1935, 26f. quam reverenda pietas vestra probe novit non vanitatis, sed maximae necessitatis esse, hoc anno suspendere totiusque structurae cursum non modo sufflaminare, sed et penitus sistere cogatur.

(6) Ioanni Casparo Walser ad ferias paschales vestem fieri novam curavi, de lineis (ut intelligo) ab ipsis parentibus in brevi providendo. (7) Scripserat nam mihi non ita pridem pater ipsius inter alia pollicitus collaria, indusia similemque amictum lineum filio se suo per proprium tabellarium, ubi primum per viarum pericula licuerit, transmissurum. (8) Atque his raptissime peraratis reverendam pietatem vestram amicissime saluto precatus eidem non tantum liberationem ab aratro diutino iuventutis docendae, verum etiam optimam senectae suae consulendi occasionem.

111. Stephani an Kooperator Johannes Schnürlin in Mais [Stams], 14. Mai 1647 Wie schon so oft beklagt sich Stephani, dass er nicht öfter dazu kommt, seinen Freunden in Mais zu schreiben, wie es vereinbart war. Die lange Abwesenheit des Abtes, der sogar während der Osterfeiertage auf den Landtag nach Innsbruck gerufen wurde, lässt Stephani aber nicht zur Ruhe kommen. Er teilt weiters das Ableben des Paters Malachias [Saur] mit, der sich von seiner Krankheit fast erholt hatte, dann aber wieder einen Rückfall erlitt. Ad patrem Ioannem Schnürlin in Mais cooperatorem, 14. Maii anno 1647. Venerabilis in Christo pater, confratrum dilectissime

Previous page

Next page


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic