Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
nos quamprimum ablegare velit, et quidem, si possibile sit, dominum Schleirmacher,[ERROR: no reftable :] dominum Schleirmacher] Gemeint ist der Arzt Gerhard Schleiermacher aus Innsbruck. cum pro nunc serenissimum Oeniponto abesse audiam. (7) Denique cum non ita pridem balneatorem nostrum amiserimus Oeniponte fato abreptum (quod excellentia vestra haud dubie inaudierit) istud etiam rogo, ut siquis indagari possit, non tantum balneatoriae, sed et chirurgicae gnarus (caelebs tamen et bene moratus), eum nobis excellentia sua conducere et in Stambs pro data occasione dignetur dirigere. (8) Obligatus ero et hoc, et quidquid antehac beneficiorum umquam percepi, grata semper ac memori mente reponere. Hisce etc.
77. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Obladis
[Stams], 9. August 1646
Graf Leopold von Wolkenstein war kurzfristig Gast in Stams, als er seinen Bruder
Nikolaus besuchen kam. Er wurde gut bewirtet und zog dann zu den Grafen von Hohenems
weiter, um auf die Jagd zu gehen. Bruder Hans Fuchs ist auf dem Wege der Besserung,
der Kornschreiber ist immer noch bettlägrig. Pater [Lebersorg] hat jeden Appetit
verloren. Der Arzt in Innsbruck wurde verständigt. Der Salinenpräfekt, Curtius, will
zu Mariae Himmelfahrt eine Messe in Stams besuchen, man will ihm die nötigen Ehren
erweisen.
(1) Divertit nudiustertius et pernoctavit apud nos comes Leopoldus a Wolkenstain, qui ex occasione itineris, ut fratrem suum Nicolaum[ERROR: no reftable :] Nicolaum] Vgl. >Album Stamsense Nr. 457. salutaret, relictis apud hospitem equis, cum bino famulo ad monasterium ascendit, et quamquam satis sero cenavit (primum nam circa mediam decimam mensae assidere potuit tardante culina) nihilominus postero mane mox hora quarta discessit, tractatione et humanitate sibi exhibita admodum contentus, perrecturus ad comitem ab Hohen Embs ac venationi cervorum interfuturus. (2) Frater Fuxius[ERROR: no reftable :] frater Fuxius] In der Tat verstarb Bruder Johannes Fuchs (Album Stamsense Nr. 438) erst im November 1648. in statu convalescentiae est; nam pillulae, quas in acidulis sumpserat et hucusque inefficaces in ventriculo detinuerat, heri primum exitu invento alvum diu occlusam aperuerunt et viam ad valetudinem recuperandam reserarunt. Pater granarius iam quatriduum lecto decumbit ex stomacho et angustia spirandi. (3) Pater Wolfgangus[ERROR: no reftable :] pater Wolfgangus] Gemeint ist Pater Wolfgang Lebersorg. vero tametsi grabato non sit affixus, adeo tamen edendi appetitum deperdidit, ut heri ad cenam (quam aeque ac prandium adhuc nobiscum in refectorio capit) ne quidem unius nucis magnitudine quidpiam comederit, poculentum interim aut refrigerativum aliquid identidem expetens. (4) Ceterum spero medicum,[ERROR: no reftable :] medicum] Stephani hat Paul Weinhart gebeten, den Arzt Gerhard Schleiermacher aus Innsbruck zu schicken (vgl. ep. 76,6). quem in horas praestolor, hisce nominatis et aliis valetudinariis nostris, quorum universim numero septem, congrue prospecturum mediisque humanis, si consilia divina non obsistant singulos restitutum iri. (5) In festo beatissimae virginis assumptae[ERROR: no reftable :] festo ... assumptae] 15. August. praefectus salinae generosus dominus Curtius cum aliis officio salinario adiunctis missam audiet in Stambs, prandium in Silz capturi, quibus siquid honoris exhiberi a nobis poterit, fiert. Raptim ex gremio matris etc.
78. Stephani an Kooperator Johannes Schnürlin in Mais
[Stams], 10. August 1646
Stephani bedankt sich bei Schnürlin für den Brief und die Früchte, die er am Vortag
erhalten hat. Zusammen mit dem Brief schickt er Schnürlin eines der 300 spanischen
Kreuze, die der Abt von Erzherzogin Claudia [de’ Medici] erhalten hat. Stephani
beglückwünscht Schnürlin zu seiner Gesundheit. Im Kloster Stams hingegen liegen
derzeit sieben Leute darnieder. Der Arzt Weinhart wurde bereits verständigt.
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |