Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous page

Next page

-- F249v --

Ad abbatem Caesariensem, 13. Octobris anno 1668, nomine reverendissimi nostri. Reverendissime in Christo et amplissime praesul, domine domine observandissime

(1) Postridie Kalendas Octobris in primo vindemiarum fervore constitutus accepi reverendissimae amplitudinis vestrae litteras 12. Septembris in Caesarea signatas atque cum illis et duplicis visitationis instrumenta, pro quorum expeditione ac transmissione amplissimae dominationi vestrae, quas par est, habeo grates.

(2) Quia reverendissimae amplitudini vestrae adhuc collibitum est patrem Paulum, [ERROR: no reftable :] patrem Paulum] Gemeint ist Pater Paulus Spiesegger. aurae Stambsensis pertaesum, suorum venerando collegio ad tempus consociare, eundem decima tertia Octobris luce cum bono Deo viae commisi, quem ubi mandram Caesareensem subierit, reverendissimae vestrae dominationis paternae curae, affectui ac benevolentiae etiam atque etiam commendatum cupio iis, uti firmiter spero, moribus imbuendum eaque disciplinae regularis tinctura rigandum, ut ipsum postliminio ad nos reversum veluti novam creaturam excipere gaudeamus.

(3) Interea reverendum patrem Bartholomaeum sicuti unum e meis habiturus, quidquid eidem beneficentiae ac religiosae caritatis impendere potero, propensa affectione praestabo. (4) Deus, cuius bonitas est immensa, clementer faxit, ut et Bartholomaeus vestrae apud nos valetudinem instauret corporis et Paulus noster in Caesarea sanitatem recuperet mentis. (5) Ita vovi in canonica Maisensi, 7. Octobris anno 1668.

539. Stephani an Abt Augustinus Haas in Mais Stams, 20. Oktober 1668 Endlich ist die lange ersehnte Antwort des Buchhänders aus Ulm gekommen, die Stephani hier mitschickt. Die neuen Breviere kommen wohl noch in diesem Jahr. Pater Paulus [Spiesegger] hat am 13. Oktober seine Abreise aus Stams noch mit einem ausgedehnten Essen verzögert. Auch in Silz und Mötz hat er es sich noch gut gehen lassen. Nach einer amüsanten Zecherei in Obsteig ist er am Abend dennoch in Lermoos angekommen. Sein Verhalten der nächsten Tage wird sein Begleiter Witsch berichten. Das Leben in Stams ist seit seiner Abreise ruhiger und friedlicher geworden. Am 15. Oktober musste mit dem Trinken des Weines des letzten Jahres begonnen werden. Stephani hofft, den Heurigen lange nicht anrühren zu müssen. Ad abbatem in vindemiis, 20. Octobris anno 1668. Reverendissime in Christo pater, observandissime domine domine

(1) Tandem aliquando responsum venit a diu cunctante bibliopola Ulmensi, quod 14. Octobris in Stambs perlatum hisce inclusum transmitto. (2) Lente nimirum festinant breviaria nostra, forte hoc anno tectum nostrum vix subitura. (3) Pater Paulus [ERROR: no reftable :] pater Paulus] Gemeint ist Pater Paulus Spiesegger, der zur Erholung und Besserung nach Kaisheim geschickt wird. nuper in die abitus [ERROR: no reftable :] die abitus] 13. Oktober 1668 (vgl. ep. 537). sui, cum circa sextam matutinam iam itineri se accingere potuisset, in hypocausto aulico ientaculum suum ad horam usque nonam protraxit indeque demum bene potus recessit tripudians et cantillando. (4) Paulo post a via declinans

Previous page

Next page


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic