Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Previous page

Next page

-- F125r --

cationis esse solent) mox ad te epistulam velut cursorem a tergo submittendi, quam citra dubium iam acceperis. (3) In ea ad extraneum diversorium monasterii Caesariensis te conferendi mandatum ac terminum dedimus, non quod in proprium gremium serio resipiscentem excipere dedignaremur, sed quia rumor ad aures nostras percrebuit te matrem tuam (domum professionis) post indecoram fugam adeo exhorrescere et cane peius aversari, ut Oeniponti obfirmato animo, at non sine audientium scandalo glandem potius e sclopo te hausurum diceres, quam pristinam cellae tuae solitudinem revisurum.

(4) Ceterum quia meliore nunc spiritu afflatus palinodiam cantas atque ad nos supplices tendens manus in propriam caulam reserata misericordiae ianua recipi efflictim desideras, nos quoque (quantumvis nuntius epistolaris Caesaream iam avolarit subsecuturum tuae personae adventum praenuntians) in alium sensum inclinati paternum tibi pandimus sinum atque ad antiquam mansionem tuam Stambsensem revertendi copiam praesentibus hisce facimus. (5) Tuum erit famam coenobii, quam fuga tua et licentiore linguae procacia foede lacerasti, pro posse tuo ubivis resarcire. (6) Atque his amicam salutem honorando domino fratri tuo[ERROR: no reftable :] fratri tuo] Gemeint ist Johannes Abrogast Manincor, der Pfarrer von Kaltern. denuntiantes epistulam claudimus et te sine viarum ambagibus ac superfluis diverticulis redeuntem exspectamus.

320. Stephani an Kooperator Augustinus Haas in Mais [Stams], 16. Juli 1656 Stephani bedankt sich für die Früchte, die gestern abends angekommen sind und von den Brüdern bereits ausgiebig verkostet wurden. Stephani scherzt, wenn er sie besser vertragen würde, hätte er sie wohl allein gegessen. In Stams wird es wohl keine reiche Ernte an Früchten geben, woran nicht zuletzt die starken Regenfälle im Juni und Juli schuld sind. Das Heu ist schon eingebracht, das Getreide fehlt jedoch noch. Stephani bedauert, dass es dem Pfarrer von Mais schlecht geht, vermutet aber, dass es mit seinen Ess- und Trinkgewohnheiten zusammenhängt. Auch dass es Tobias [Zigl] schlecht geht, bedauert Stephani, der für ihn eine Messe lesen will. Der Brief Pater Schnürlins ist versehentlich an Abt Gemelich gegangen, der Stephani erst viel später davon berichtete. Was die Lage im Kloster betrifft, berichtet Stephani zuerst von der Visitation durch Abt Georg [IV. Müller] von Kaisheim, der u.a. auch die neuen, unerfreulichen Statuten verkündete. Bruder Albericus Manincor hatte sich zunächst aus dem Kloster geflüchtet. Auf Betreiben seiner Verwandten, v.a. des Kanzlers Girardi, kehrte er am 13. Juli nach Stams zurück, wo Stephani jedoch um ihn fürchtet. Ad reverendum patrem Augustinum Haas, pro tempore cooperatorem in Mais, 16. Iulii anno 1656. Reverende in Christo, amande in Domino

(1) Non pollicitis tantum divitem, sed et promissorum tenacem esse reverentiam vestram fructus transmissi praedicant, quos salvos et a corruptione ut plurimum innocuos hesterno vespere accepi, gratissimum fratribus ad mensam bellarium. (2) Qui si tam ventriculo meo conducerent, quam appetitui arriderent, nae ego potiorem illorum partem solus abligurrirem.

(3) In nostro pomerio est quasi generalis vacatio arborum (saltem malorum; nam de piris hinc inde aliquid cernere est). (4) Ac de nucibus non hoc tantum anno, sed et praeterito iam autumno nec unicam vidimus. (5) Pluviae, quas per Iunium et Iulium

Previous page

Next page


Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
Powered by PhiloLogic