Welcome to PhiloLogic |
home | the ARTFL project | download | documentation | sample databases | |
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae].
excanduit et in tales iracundiae motus prorupit, quales antehac nemo quisquam in illo vidisse testabatur. (5) Unde verosimiliter ea bilis exaestuans per artus sese diffudit ac maxime officinam stomachi occupavit, ex quo factum, ut statim postera vel tertia die omnem cibum nausearit et per integros fere decem dies vel ultra de omnibus esculentis nec unius quidem nucis magnitudine quidquam sumpserit, cum interim vino etiam inflammante absynthite non abstineret, quo demum febrim accersivit. (6) Sed benedictus sit Deus, qui eidem et cibi appetentiam et vires membrorum utcumque restituit. (7) Perendie iterum Oenipontum est reversus. Utinam deinceps sapiat semel ictus piscator! (8) Fratres nostros[ERROR: no reftable :] fratres nostros] Vgl. >Primisser cap. 42 § 40 Cum sacerdotum numerus aegre functionibus sacris sufficeret, ordinati nuper presbyteri Georgius Nussbaumer et Albericus Manincor, prima sua sacra differre iam non poterant, quae feria II paschae solenniter peregerunt, dum interea praesul novis compedibus arthriticis lecto affigeretur. Georgium et Albericum ante ferias natalitias pro sacerdotio Brixinam misimus et fratrem Fortunatum pro diaconatu, qui omnes sine difficultate sunt ordinati. (9) Primitias suas frater quidem Georgius, quantum pro nunc reverendissimus in proposito habet, domenica laetare celebrabit, domi nostrae an Oeniponti adhuc nescio; fratri vero Alberico probabiliter feriae paschales erunt exspectandae. (10) Xenium transmissum gratum mihi est et acceptum. Atquae haec pauca impraesentiarum dedi ex Stambs etc.
298. Stephani an Abt Bernhard Gemelich in Innsbruck
[Stams], 10. Mai 1655
Gestern kam ein Fassbinder aus Hall nach Stams und bot seine Dienste an, was der
Konvent einhellig ablehnte. Es sei viel leichter einen Mann aus dem Volk dazu
anzustellen, als ihn als Konversen aufzunehmen, zudem er nicht lesen und schreiben
kann. Der Novize Thomas [Achmiller] hat gegen seinen Ausschlag weder das hauseigene
Bad noch die Mittel aus der Apotheke in Innsbruck benutzt. Er bittet vielmehr darum,
ihn zwei oder drei Wochen in die Thermen von Hall zu schicken, was ihm früher schon
geholfen hat. Stephani empfiehlt, ihn dorthin zu schicken, da er sich sonst selbst
die Erlaubnis geben wird. Wenn der Abt nicht antwortet, nimmt Stephani dies als
Zustimmung.
(1) Hesterno vespere paulo a cena appulsus est ad nos, qui hasce refert Halensis
vietor, cuius propositum atque desiderium ardens postero die patribus venerabilis
conventus exposui. (2) Qui haud magna deliberatione usi nullum pro supplicante
suffragium tulere, sed in unam omnes negativam abierunt, tum quod opificium illius
tale non sit, quod monasterio magno esse emolumento possit, faciliusque sustentetur
vietor laicus (quem moderato stipendio annuo et super mensam hordeo et olere
contentum esse oportet) quam conversus quispiam inter conventuales; (3) tum etiam
quod omnis omnino litteraturae expers nec apicem
Stephani, Benedikt; 1613–1672 (1613–1672) [1640], Copiae Litterarum ad diversos ab anno Christi 1640, versio electronica (), 272 folia, Ed. Schaffenrath, Florian [word count] [stephani-b-copiae]. |