Milasinovic, Franjo (1808-1883) [1850]: Viator Zagorianus Jozko Hranjec, versio electronica, 190 versus, verborum 1282, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis - carmen macaronicum] [numerus verborum] [milasin-f-viator.xml].
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc xml:id="milasin-f-viator">
<titleStmt>
<title>Viator Zagorianus Jožko Hranjec, versio electronica</title>
<author key="milasin01">
<name xml:lang="hr">Milašinović, Franjo</name>
<date>1808-1883</date>
</author>
<editor>Neven Jovanović</editor>
<respStmt>
<resp>Hanc editionem electronicam curavit</resp>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<date>Versio electronica in lucem primum edita die 14. Octobris anno 2008.</date>
</edition>
</editionStmt>
<extent ana="C">Mg:C 190 versus, verborum 1282</extent>
<publicationStmt>
<p>elektronska verzija: Digitalizacija hrvatskih latinista, znanstveni projekt na Filozofskom fakultetu
Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska. <date>Listopad 2008.</date>
</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="repo" ana="digital">Digitalna verzija: CroALa</bibl>
<bibl> Milašinović, Franjo: Viator Zagorianus Joško Hranjec : versibus maccaronicis
celebratus 1863. : arma virumque cano / [autor Franjo Milašinović]. U Samoboru :
Tiskara Slavka Šeka, [s. a.] (1863) </bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<abstract>
<p/>
</abstract>
<settingDesc>
<p/>
</settingDesc>
<particDesc>
<p/>
</particDesc>
<langUsage>
<language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language>
</langUsage>
<creation>
<date when="1850" period="18xx_2_third">c. 1850</date>
</creation>
<textClass>
<keywords scheme="typus">
<term>poesis</term>
</keywords>
<keywords scheme="aetas">
<term>Litterae recentiores (1600-1850)</term>
<term>Saeculum 19 (1801-1850)</term>
</keywords>
<keywords scheme="genre">
<term>poesis - macaronicum</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
<name>Luka Špoljarić</name>
<date>2012-02-15</date>
Novo, unificirano zaglavlje.
</change>
<change>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
<date>2008-08-27T00:50:28</date>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="poesis-epica" met="hexameter">
<head>Šala. Viator Zagorianus Jožko Hranjec</head>
<byline>Versibus macaronicis celebratus. Od + Franje Milašinovića.</byline>
<epigraph>
<quote>Arma virumque cano.</quote>
</epigraph>
<l>Aestus erat, ljudi sudabant, vrane ziabant,</l>
<l>Ipse senex Hranjec prae žedja, praeque vrućina</l>
<l>Bogme perivisset, nisi dobro vince bibisset.</l>
<l>Zagrabiae nemoguć tantos perferre calores</l>
<l>Ad peregrinandum se vu Zagorje resolvit.</l>
<l>Illa volens još pred smrtjum loca grata videre,</l>
<l>In quibus u dobroj volji cmokare puellas</l>
<l>Atque snehas olim bene podkovare solebat.</l>
<l>Ergo parabat na put sve, što je potrebno.</l>
<l>Prot podagri grandes iz škrljačine coturni</l>
<l>Prot gonagri caligae jarčina e pelle sašite,</l>
<l>Una kučma, unum bekeš cum duplice bunda,</l>
<l>Cuncta proti prehladjenju contraque catharum</l>
<l>Pro victu skrb su vzele stare semper amicae</l>
<l>Jula makovnjačam spekla mu, Dora pogačam;</l>
<l>Librarumque decem lepa Neža prekuhala šunkicu,</l>
<l>Ast kosmatačam čuturam plusquam unius urnae</l>
<l>Implevit vrhom generoso Jalžica vinom.</l>
<l>Tandem iz Jaruna venit Pavliša fiaker</l>
<l>Cum lojtris et carpento, quod Dreka vocatur,</l>
<l>Quodve duo suhi jedva traxere cabelli.</l>
<l>Currus erat sine tecto, ideo Mihalinka debela</l>
<l>Desuper expandit crinolinam krovaque fecit</l>
<l>Ac intus posuit vanjkušce nadevene perjem.</l>
<l>Huc ubi consedit naš Hranjec Jožko viator,</l>
<l>Protinus objačen modico Pavliša cremato,</l>
<l>Coepit equos žegetare bičem, žegetare bičalom</l>
<l>Tunc illi hrzabant et sicut strele volabant.</l>
<l>Prospexit patulis Novaves zvedljiva fenestris</l>
<milestone unit="column"/>
<l>Sed nil jam vidit nisis gustam ex pulvere maglam</l>
<l>Ac in utroque polo bliskos gromosque frequentes.</l>
<l>Vectum u oblakih Klempek exclamat Eliam.</l>
<l>Conspectas dixit vu zraku Jagica sagas</l>
<l>Ter Tončina crucem formabat, Miško devicas,</l>
<l>Magnus in auxilium mučenicas Imbro vocabat.</l>
<l>Nunc mihi vos omnes Zagorske dicite Vile,</l>
<l>Quas Hranjec noster potepando transiit ora?</l>
<l>Quae mala sustinuit, quid ubique hvale vrednoga fecit?</l>
<l>Prima inter reliquas sic inquit vila zlatarska:</l>
<sp>
<l>Heu multum longumque foret pripovedat ab ovo,</l>
<l>Quomodo Zagrabia profugus Zagorska subivit</l>
<l>Haec loca, nil ab aquis sed totum od kapljice vinske</l>
<l>
<sic>Possus</sic>, quot zdravicas, quot pocula suhoga vina</l>
<l>Jednim debuerat miser epotare dušakom:</l>
<l>Haec ego non memoro. Transmitto mille popevkas,</l>
<l>Quas cecinit, vetulasque quibus curialia fecit,</l>
<l>Et quibus imminuit filipendula njegva kamenca,</l>
<l>Et quas <sic>percusit</sic> po zadnjem denique staklu.</l>
<l>Unum opus exegit referendum ad saecula zlata,</l>
<l>Quod caelebrant omnes i na sve veke loquentur</l>
<l>Quis fuerit putnik Hranjec et donec in istis</l>
<l>Partibus ad mensas concurret veselo družtvo,</l>
<l>Donec vinum njemu na zdravje bibetur.</l>
<l>Hoc unum tam <sic>praelarum</sic> posluhnite factum.</l>
<l>Est domus in Zlatar med svimi pulchrior una</l>
<l>Incola judeus kramar cincarque bogati.</l>
<l>Hanc tenet e censu. Taj židov ubique notus</l>
<l>Veselje i radost habuit dum nuper <sic>cidem</sic>
</l>
<milestone unit="page"/>
<l>Filius est natus; pak to se razme vocavit</l>
<l>Vicinos omnes, kad se obrezavalo dete.</l>
<l>Tunc illis coenam pripravit dal je solennem,</l>
<l>Multos melitas, za obleznut prste placentas</l>
<l>Et frixos pullos, pečenaque guskina jetra,</l>
<l>Lactucas dulces et kuhana duriter ova,</l>
<l>I janjca i srnu, sed nil de carne suila.</l>
<l>Ergo die veneris, kad bi jur zapalo sunce,</l>
<l>Festivi sensim concurrunt undique gosti,</l>
<l>Curribus ac in equis, bližnji pešicando profecti</l>
<l>Sed tamen haud segnes ad tempus omnes se sistunt.</l>
<l>Egregius putnik Hranjec hoc tempore laeto</l>
<l>Jam fuit in Zlatar et sederat ante popinam,</l>
<l>Atque premišljabat, quae sit mundana čalarnost.</l>
<l>Cumque foret veoma zamišljen, saepe falernum</l>
<l>Dulce piuckabat. Penes illum transiit omnis.</l>
<l>Illuc qui venit, već ni ga nitko prepoznal,</l>
<l>Sic mutavit ei veram putna haljina formam.</l>
<l>Et quia brada illi putem <sic>sucreverat</sic> alba,</l>
<l>Zrašćena cum brkis, nec multis tonsa diebus</l>
<l>Illum spectabant gosti et pro šahter habebant,</l>
<l>Pro Šahter puerum qui circumcidere venit.</l>
<l>Accedunt ergo turmatim seque ponizno</l>
<l>Inclinant cupidi noža cum škarje videre,</l>
<l>Hasque ut meštrias ipsis ostenderet urgent</l>
<l><FONT COLOR="#CC3300"><b>Faeminae</b></FONT> ac exquirunt ab eo, kak prave turice</l>
<l>Quomodo maturas solet obrezare puellas.</l>
<l>Hranjec <sic>irratus</sic> Šahterum se esse negabat</l>
<l>Jurabatque simul per goras perque planinas.</l>
<l>Nemo credebat, sed facta est maxima larma,</l>
<l>Insurgunt omnes in eum, pars ruke ligabat</l>
<l>Pars oculos obvelabat, pars noge tenebat</l>
<l>Suspectum volunt ad selskam ducere kladam.</l>
<l>Ille autem primo coepit drage duše rogare,</l>
<l>Sed postquam penitus junačka efferbuit ira,</l>
<l>Dirupit funes sad sim sad versus onamo</l>
<l>Dušmane quassakat manibus, pedibusque ritabat</l>
<l>Quove magis spotant illum, magis ille vudira,</l>
<l>Praecipue balas validis ferit ictibus heros.</l>
<l>Interea Ferkuljka senex klafrando perorat,</l>
<l>Desinite o, inquit kumi kumeque feroci</l>
<l>Concertare viro. Sit špas a parte, docebo,</l>
<l>Vos ego brez krvi kaplje <sic>infalibile</sic> signum</l>
<l>Quo quis homo hic? brzo bez najmanje dvojbe.</l>
<l>Solvite ei caligas, ipsas odvežite gaćas,</l>
<l>Ut liceat plene sokolovo cernere gnjezdo,</l>
<l>Proputio integro jest kršćen. At secus ipse</l>
<l>Si circumcisus est šahterum esse putate.</l>
<l>Dixerat. <sic>Accurunt</sic> i v jednom temporis hipu</l>
<l>Expediunt quod erat <sic>suosum</sic>. Ferkuljka deinde</l>
<l>Te skrovne inspexit per magna ocularia kute,</l>
<l>Ac exclamavit: Ni to Šahter, at ingens</l>
<l>Virtutis castae. Dok sviet se ljubil, amatum</l>
<l>Agnosco veterem pred let trideset amicum,</l>
<l>Hi pulchri bistrique oculi kak zviezde micantes</l>
<l>Haec facies kak cikla rubens, haec vasta ramena</l>
<l>Hic nasus kak krumpirec okrugel, et amplus,</l>
<l>Hoc što sam vidla, tam delectabile pondus,</l>
<l>Omnia ljubavi su ut blažena rudera nostrae.</l>
<l>O Jožko Jožko! quae nos felicia fata</l>
<l>Conjunxere danas. — Dragomu sic illa locuta,</l>
<l>Na vrat se rukami suspendit et oscula fixit.</l>
<l>Ista vident alii mox larma desiit omnis,</l>
<l>Plaudebant omnes, ac oprošćenje rogantes,</l>
<l>Ex plenis flašis fundum usque bibere mirovno.</l>
<l>Haecque ita praeclare vu selu gesta Zlataru</l>
<milestone unit="column"/>
<l>Baš zlatimi slovami nigro inscripsere camino.</l>
</sp>
<l>Vertite paulisper židovskoj terga večeri</l>
<l>Jamque audite novum casum, quem vila Sutinska</l>
<l>Vezda per valles canit et juga zagoriana</l>
<l>Temporibus quae canet cunctis do sudnjega dana.</l>
<sp>
<l>Nunquam, ait, hic fuerat tam lustig živoque družtvo,</l>
<l>Quam postquam putnik Hranjec ad balnea venit,</l>
<l>Nemo sic novit vu dobru ponere volju</l>
<l>Ac mensas condire šalam condire šalatum,</l>
<l>Quando colloquium bika narravit et osla,</l>
<l>Magnus risus erat, quo žene crepare volebant.</l>
<l>Attamen u kupelji quod eidem contigit, et quas</l>
<l>Sustinuit, stiskas, mukas, mortisque timores,</l>
<l>Non risu dignum est, sed strašno et golemo čudo.</l>
<l>Hoc equidem breviter, kak stvar se dogodila dicam.</l>
<lg>
<l>Dum fuerat rano jutro modiceque fenestris</l>
<l>Prospexit bela zora suis: Laetissimus Hranjec</l>
<l>Descendit calidas prvi se kupat in undas,</l>
<l>Et postquam dulci je objačil nectare grlce,</l>
<l>Grandia mu postavi cornua scarificator,</l>
<l>Et veluti leporem našpika, vel sicut adulto</l>
<l>Cervo dispungit fixis gola pleća sagittis.</l>
<l>Sic tamquam martyr za sve grehe tortus abunde</l>
<l>Delituit tactus kak duh sine corpore v kutu.</l>
<l>Interea cviliunt motae de cardine portae.</l>
<l>Et subeunt selske et šumske haec ad balnea nymphae</l>
<l>Ad dexteram partem stare pergunt, mlađe sinistram</l>
<l>Nudaque rite lavant vu toploj corpora vodi,</l>
<l>Et <sic>eclauda</sic> viris na glas secreta loquentes</l>
<l>Exultant in aquis <sic>lastae</sic>. Sed jao pomagaj!</l>
<l>Quando vident subito mužkarca sakritoga v kutu</l>
<l>Ut furiae currunt sim tam trgantque capillos,</l>
<l>Et quasi perdiderant vocem, samo jedna profatur</l>
<l>Fortiter ad reliquas: Sestrice! quis iste profanus?</l>
<l>Nos spectat nudas, pak ovde reconditus audit?</l>
<l>O pudor! an liceat toliku <sic>perfere</sic> sramotu?</l>
<l>Aut hic non vivat, crna aut nos zemljica vivas</l>
<l>Deglutiat. Dixit. Cito na njeg turba nahrupi.</l>
<l>Hae žegetant, illae šćipant, hae cornua raptant</l>
<l>Illae zagutire volunt, pars jedna vtopiti,</l>
<l>Pars alia inclamat dicens hoćemo ga škopiti,</l>
<l>Omnes pod pupkom za rog certare videntur.</l>
<l>Haec inter ženske krvave pericula zlobe;</l>
<l>Infelix Hranjec vix sapu od muke trahebat,</l>
<l>Insuper ingentem on hip post et ab ante catharum</l>
<l>Accepit, simul et resonam gore doljeque <sic>tusim</sic>
</l>
<l>Undique sic presens kad bi jur pričel hriputat,</l>
<l>Jamque propinquaret zla sudbina, spesque salutis</l>
<l>Nulla refulgeret, na pomoć ecce dolosa</l>
<l>Ferkuljka u kutu skrita ut zelotypa Juno</l>
<l>Advolat et postquam nikomu nevidjena Amatum</l>
<l>Induerat caligis jarčina ex pelle paratis</l>
<l>
<corr resp="NJ">Mox</corr> illum (tko bi veruval) mutavit in hircum.</l>
<l>Hoc nymphae videre animal od strašnoga smeha</l>
<l>Ferme disruptae. Nit su već dvojile visum</l>
<l>Ante virum pravi i živi phantasma fuisse</l>
<l>Ergo sedatae rubačis pečisque resumtis</l>
<l>Exibant thermis ac brege i jarke petebant</l>
<l>Veloces cursu ut srne hrtique banatski.</l>
<l>
<corr>At</corr> Hranjec ita delusis srećno omine nymphis</l>
<l>Deposuit larvam: egressus kak golub amoenus,</l>
<l>Nec circumcisa sed cielom in stipite kožom</l>
<l>Virtute ingenti junačko srce probavit</l>
<l>Perpetuumque spolu mužkomu fecit honorem.</l>
<l>Sed satis est. Jam musa liram suspendit. Odičan</l>
<l>Caetera pri dobroj volji canet ipse viator.</l>
</lg>
</sp>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Milasinovic, Franjo (1808-1883) [1850]: Viator Zagorianus Jozko Hranjec, versio electronica, 190 versus, verborum 1282, ed. Neven Jovanovic [genus: poesis - carmen macaronicum] [numerus verborum] [milasin-f-viator.xml].
|