Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  quaere alia! |  qui sumus? |  index auctorum |  schola et auxilia |  scribe nobis, si corrigenda inveneris!  
Utjesenovic-Martinuzzi, Juraj (1482-1551) [1547, Varadin]: Frater Georgius episcopus Varadiensis cardinali Alessandro Farnese, versio electronica, Verborum 897, ed. Bessenyei Jozsef [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [utjesenovic-j-epist-1547-02-07.xml].
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.

Vade retro

Vade porro

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc xml:id="utjesenovic-j-epist-1547-02-07">
            <titleStmt>
                <title>Frater Georgius episcopus Varadiensis
                    cardinali Alessandro Farnese, versio electronica</title>
                
                <author key="utjes02">
                    <persName xml:lang="hr">Utješenović-Martinuzzi, Juraj</persName>
                    <date>1482-1551</date>
            </author>
                <editor>Bessenyei József</editor>
                <respStmt>
                    <resp>Hanc editionem electronicam curavit</resp>
                    <name>
                  <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
               </name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition> Digitalizat modernog znanstvenog izdanja (2002). </edition>
            </editionStmt>
            <extent ana="B">Mg:B Verborum 897</extent>
            <publicationStmt>
                <p>Elektronska verzija: Profil hrvatskog latinizma, znanstveni projekt na
                    Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska. <date>Siječnja
                        2012</date>
            </p>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
            <bibl type="repo" ana="digital">Digitalna verzija: CroALa</bibl>
            <bibl> MEK-02208 Lettere di principi = Litterae principum ad papam (1518-1578) /
                    szerkesztő Bessenyei József; fordító Kulcsár Péter, Nagy Gábor levél(ek),
                    dokumentum(ok) ; olasz, latin, magyar eredeti kiadvány: Lettere di principi =
                    Litterare principum ad papam = Fejedelmi levelek a pápának : 1518-1578 / átírta
                    és kiadta Bessenyei József Roma : Római M. Akad. Fraknói V. Történeti Int. ;
                    Budapest : OSZK, 2002 ISBN 963 200 442 6 Magyar történelem 1527-1790,
                    Egyháztörténet magyar történelem, római katolikus egyház, levelezés, pápa,
                    forrás, Vatikán, 1518-1578 MEK-be került: 2002-11-09 URL:
                    http://mek.oszk.hu/02200/02208 <relatedItem type="digitalizat">
                        <ref type="internet" target="http://mek.oszk.hu/02200/02208/">MEK OSZK
                            (PDF)</ref>
                    </relatedItem>
            </bibl>
         </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <profileDesc>
         <abstract>
            <p/>
         </abstract>
         <settingDesc>
            <p/>
         </settingDesc>
         <particDesc>
            <p/>
         </particDesc>
         <langUsage>
            <language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language>
         </langUsage>
         <creation>
            <date when="1547-02-07" period="15xx_2_third">1547-02-07</date>
                <placeName>Varadin</placeName>
            </creation>
         <textClass>
                <keywords scheme="typus">
                    <term>prosa</term>
                </keywords>
                <keywords scheme="aetas">
                    <term>Litterae renatae (1400-1600)</term>
                    <term>Saeculum 16 (1501-1600)</term>
                    <term>1501-1550</term>
                </keywords>
                <keywords scheme="genre">
                    <term>prosa oratio - epistula</term>
                </keywords>
            </textClass>
      </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
            <name>
               <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
            </name>
            <date>2012-08-29</date> Revizija oznaka. Svako pismo
                u posebnu datoteku. </change>
            <change>
            <name>
               <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
            </name>
            <name>Luka Špoljarić</name>
            <date>2012-04-30</date>
                Novo, unificirano zaglavlje. </change>
            <change>
            <name>
               <ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
            </name>
            <date>2011-12-30T11:22:06</date>
         </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="prosa-epistula" n="35.1">
                <head>XXXV/1. <date when="1547-02-07">1547. 7. Februarii</date>, Varadino Frater Georgius episcopus Varadiensis
                    cardinali Alessandro Farnese</head>


                <note resp="BJ">Segr. Stato, Principi, 14, f. 382–383. Copia. Editio: THEINER 1863,
                    n. DCCCCI, p. 659–660. ETE IV, n. 507, p. 531–534.</note>

                <opener>
               <note resp="BJ">[Inscriptio:]</note> Reverendissimo in Christo patri et
                    domino, Alexando Francisco, titulato Sancti Laurentii in Damaso, Sanctae Romanae
                    Ecclesie vicecancellario, domino meo illustrissimo et observandissimo.
                    Reverendissime in Christo Pater et Domine, Domine mihi Observandissime!</opener>
                <p>Obsequiorum meorum in benevolentiam Dominationis Vestre Reverendissime diligentem
                    commendationem. Frater Augustinus ex Dalmatia ordinis fratrum praedicatorum anno
                    pręterito ex urbe rediens litteras Dominationis Vestre Reverendissime Albę
                    Julie, sede episcopali regni Transilvanensis mihi reddidit, quibus – tum propter
                    viarum discrimina, tum, quod preter hunc fratrem Augustinum, cui haec urbana
                    negotia tuto committerem, haberem neminem – hactenus respondere non potui. Ex
                    quibus et amorem illius, quo me et ecclesias regionis huius Dominatio Vestra
                    Reverendissima prosequta est, et benignitatem sanctssimi domini nostri ex rebus,
                    studio et diligentia Dominationis Vestre Reverendissime
                        <expan>consequtam</expan> abunde intellexi, pro qua re Dominationi Vestre
                    Reverendissime magnas gratias et ago et habeo, quę non solum curam
                    consequendorum suffraganeorum suscepisset, verum etiam existimationi meę summam
                    habuit rationem, cum opinionem illam, quae vanitate quorundam <expan>de</expan>
                    me apud Sanctam illam Sedem Apostolicam de episcopatu Transsilvanensi
                    increbuerat, ad me perscribere meque pro Christiana charitate monere non
                    dubitaverit, ut ita aliorum saluti consulerem, ne meam penitus viderer
                    neglexisse. Quae tam pia etiamque salutaris hortatio cum ex abundantia amoris
                    profecta sit, non potest mihi non esse gratissima. Et si meam in ambiendis
                    honoribus voluntatem Dominatio Vestra Reverendissima cognosceret, non dubito,
                    quin aliter longe de me esset iudicatura. Ego enim mea conditione (quae etiam me
                    invito a serenissimo quondam principe meo, domino Joanne rege Ungarie <abbr>etc.</abbr>,
                    domino et benefactore meo clementissimo mihi delata est) ita sum contentus, ut
                    praeter hanc nihil omnino quaeram amplius. Illum vero episcopatum, de quo
                    accusor immerito, usque adeo non attigi, ut, cum administratio tantum regni mihi
                    tradita sit, praeter cerimonias et alios ritus in ecclesia illa nihil omnino
                    curandum assumerem. Verum - cum post illius quondam Maiestatis obitum regnum
                    Ungarię in hanc calamitatem incidisset et regia quoque illa Budensi amissa has
                    tantum reliquias regni tenere cogeremur redditusque regni ita essent in angustum
                    redacti, ut <milestone unit="page"/> non modo ad solutionem tributi, quod
                    singulis annis imperatori Turcarum pendimus, sed ne ad sustentationem quidem
                    Reginalis Maiestatis eiusque illustrissimi filii pro dignitate istarum
                    Maiestatum satis esse viderentur – pro illa fidei constantia, quam subditi etiam
                    posteris principium prestare debent, consensu omnium ordinum huius regni
                    episcopatum Transilvaniensem cum omnibus proventibus Reginali Maiestati eiusque
                    illustrissimo filio, unde quotidianę necessitates istarum Maiestatum
                    sublevarentur, deferre voluerunt. In qua ecclesia teste ipso fratre Augustino
                    praeter preposituram nihil est, quod possideam. Rogo igitur ipsam pro mea erga
                    Dominationem Vestram Reverendissimam observantia singulari, velit non aliter de
                    me cogitare, quam homines graves et prudentes de bonis et religionis Christianę
                    studiosis cogitare solent, testimonioque bonorum magis credere, quam
                    vanissimorum hominum sermonibus, qui propter insitum quendam animi furorem
                    discordiis tantum et seditione pascuntur. Et quamvis Sanctissimi Domini Nostri
                    clementiam in suffraganeorum per nos electorum promotione summam in nos esse
                    agnoverimus, contigit tamen, ut iidem illi visa tanta varietate doctrinae adduci
                    non potuerunt, ut oblatam illis conditionem assummerent. Cum autem eorum opera
                    in consacrandis idoneis ministris, qui perpauci admodum sunt, ecclesiae nostrae
                    adeo indigeant, ut in decem pagis vix unus minister reperiatur ad
                    suffraganeorumque confirmationem pręter unum Bodoniensem, episcopum suffraganeum
                    Varadiensem, hominem et aetate et annis ita confectum, ut diu omnino vivere non
                    possit, habeamus in toto hoc regno neminem, Dominationem Vestram Reverendissimam
                    rogo, velit pro sua erga hoc regnum et religionem Christianam affectione
                    interposita auctoritate sua hoc a Sanctissimo Domino Nostro impetrare, ut ista
                    novorum suffraganeorum consecratio propter summam inopiam regni, qua ob ingentem
                    tributi solutionem premimur, et gratis et ob defectum suffraganeorum ab uno
                    tantum suffraganeo Varadiensi, vel isto mortuo ab alio aliquo, qui reperiri
                    poterit, absolvi possit. Cumque Sanctissimum Dominum Nostrum non solum
                    religionis Christianae summum antistitem, verum etiam omnium, qui illius opem
                    pio et <FONT COLOR="#CC3300"><b>Christiano</b></FONT> zelo efflagitant, parentem pientissimum esse videam, filiusque
                    serenissimi quondam principis domini Joannis regis, quem ego summa fide parique
                    studio et diligentia memor accepturum benefficiorum educandum suscepi, ope
                    omnium principum Christianorum ita sit destitutus, ut nemo sit, qui hunc
                    recipiat pioque erga eum amore moveatur, Dominationem Vestram Reverendissimam
                    rogo, velit causam huius infantis pueri apud Sanctissimum Dominum Nostrum ita
                    tuendam suscipere, ut cura Sanctissimi Domini Nostri comendationeque
                    Dominationis Vestre Reverendissime hic quoque regius puer inter aliorum
                    principum filios locum pro sua dignitate convenientem obtineat. Qui quo ingenio
                    quibusque moribus esse cepit, non dubito, si vitam huius Deus produxerit, hunc
                    et patriae et toti reipublicae Christianae utilem aliquando futurum. Confirmatio
                    autem episcopatum huius regni cum a Sanctissimo Domino Nostro per reverendum
                    dominum Hieronimum Rorarium, illius Sanctae Sedis Apostolicae fidelem nuntium
                    considerata tanta regni huius calamitate nobis episcopis, qui in hisce
                    regionibus sumus, sine ulla solucione paternum in nos animum Eius <milestone unit="page"/> Sanctitas in hoc ostensura, gratis semel oblata esset, causam,
                    quominus littere ipse per nuntium nobis reddite sint, scire non potui. Ut igitur
                    et pro confimatione episcopatus mei Varadiensis litteras necessarias Dominatio
                    Vestra Reverendissima ab ipso Sanctissimo Domino Nostro impetrare velit,
                    vehementer rogo. De quibus et aliis rebus frater ipse Augustinus plura
                    Dominationi Vestre Reverendissime meo nomine dicturus est, cuius verbis ut
                    Dominatio Vestra Reverendissima fidem adhibere velit, ipsam diligentissime
                    rogo.</p>
                <closer>Deus pater domini nostri Jesu Christi Dominationem Vestram Reverendissimam
                    sanam et incolumem conservet. Varadini, septima die mensis Februarii, anno
                    Domini MDXLVII. Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae deditissimus
                    servitor Frater Georgius episcopus Varadiensis</closer>

            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>


Vade retro

Vade porro


Utjesenovic-Martinuzzi, Juraj (1482-1551) [1547, Varadin]: Frater Georgius episcopus Varadiensis cardinali Alessandro Farnese, versio electronica, Verborum 897, ed. Bessenyei Jozsef [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [utjesenovic-j-epist-1547-02-07.xml].
Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se voditelju projekta.