Kruzic, Petar (m. 1537) [1525, Klis]: Petrus Crusich capitaneus Segniae Clementi papae VII, versio electronica, Verborum 490, ed. Bessenyei Jozsef [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [kruzic-petar-epist-1525-10-05.xml].
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc xml:id="kruzic-petar-epist-1525-10-05">
<titleStmt>
<title>Petrus Crusich capitaneus Segniae Clementi
papae VII, versio electronica</title>
<author key="kruz01">
<name xml:lang="hr">Kružić, Petar</name>
<date>m.
1537</date>
</author>
<editor>Bessenyei József</editor>
<respStmt>
<resp>Hanc editionem electronicam curavit</resp>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition> Digitalizat modernog znanstvenog izdanja (2002). </edition>
</editionStmt>
<extent ana="B">Mg:B Verborum 490</extent>
<publicationStmt>
<p>Elektronska verzija: Profil hrvatskog latinizma, znanstveni projekt na
Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska. <date>Siječnja
2012</date>
</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="repo" ana="digital">Digitalna verzija: CroALa</bibl>
<bibl> MEK-02208 Lettere di principi = Litterae principum ad papam (1518-1578) /
szerkesztő Bessenyei József; fordító Kulcsár Péter, Nagy Gábor levél(ek),
dokumentum(ok) ; olasz, latin, magyar eredeti kiadvány: Lettere di principi =
Litterare principum ad papam = Fejedelmi levelek a pápának : 1518-1578 / átírta
és kiadta Bessenyei József Roma : Római M. Akad. Fraknói V. Történeti Int. ;
Budapest : OSZK, 2002 ISBN 963 200 442 6 Magyar történelem 1527-1790,
Egyháztörténet magyar történelem, római katolikus egyház, levelezés, pápa,
forrás, Vatikán, 1518-1578 MEK-be került: 2002-11-09 URL:
http://mek.oszk.hu/02200/02208 <relatedItem type="digitalizat">
<ref type="internet" target="http://mek.oszk.hu/02200/02208/">MEK OSZK
(PDF)</ref>
</relatedItem>
</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<abstract>
<p/>
</abstract>
<settingDesc>
<p/>
</settingDesc>
<particDesc>
<p/>
</particDesc>
<langUsage>
<language ident="lat" xml:lang="hrv">latinski</language>
</langUsage>
<creation>
<date when="1525-10-05" period="15xx_1_third">1525-10-05</date>
<placeName>Klis</placeName>
</creation>
<textClass>
<keywords scheme="typus">
<term>prosa</term>
</keywords>
<keywords scheme="aetas">
<term>Litterae renatae (1400-1600)</term>
<term>Saeculum 16 (1501-1600)</term>
<term>1501-1550</term>
</keywords>
<keywords scheme="genre">
<term>prosa oratio - epistula</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
<date>2012-08-29</date> Revizija oznaka. Svako pismo
u posebnu datoteku. </change>
<change>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
<name>Luka Špoljarić</name>
<date>2012-04-30</date>
Novo, unificirano zaglavlje. </change>
<change>
<name>
<ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref>
</name>
<date>2011-12-30T11:22:06</date>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="prosa-epistula" n="12.2">
<head>XII/2 <date when="1525-10-05">1525. 5. Octobris</date>, Clisio Petrus Crusich capitaneus Segniae Clementi
papae VII.</head>
<note resp="BJ">Segr. Stato, Principi, 3, f. 307. Fragmento sigilli annularis.
Editio: THEINER 1860, n. DCCCLXII, p. 656.</note>
<opener>
<note resp="BJ">[Inscriptio in extera parte litterarum:]</note> Sanctissimo
in Christo patri et domino, domino Clementi providentia pape sacrosancto
<expan>pontifici</expan> maximo, <expan>domino</expan> observandissimo <note resp="BJ">[Alia manu:] Petri Crusicz, capitanei Segnie, 5. Octobris.</note>
Sanctissime pater! Post beatorum pedum oscula, devotam ac humilem
commendationem.</opener>
<p>Per presentes meas Sanctitatem Tuam certam reddo, quemadmodum, dum Romę agerem,
eidem notificavi conditiones castri Clisii et angustias, imo extremitates, in
quibus populus Clissiensis versabatur ob assiduas incursiones et depopulationes,
quibus sine intermissione ab hostibus Christiani nominis premebatur, omnesque
maximam spem concoeperant me apud Sanctitatem Tuam ita profecturum, quod in
posterum possent in dicto castro tuti tum ab hostium metu, tum a fame pariter
comorari, quia pecunię (quas Maiestas Regia pro dandis stipendiis militibus, quę
iam meruerant et pro <sic>restauro</sic> populi miserat) in itinere occisis Suę
Maiestatis nuntiis a latronibus direptę fuerunt et ab eo tempore citra nullum
subsidium a Regia Maiestate usque in hodiernum aut militibus aut populo
exhibitum fuit. Et dum ego Segnię aliquod praesidium regium aut Sanctitatis Tuę
iuxta eiusdem promissa perdiu expectassem, nec eo ab ulla partium veniente
minime audebam Clissium me conferre, ne et milites nequientes sine stipendiis
ibi degere, neque populus absque aliquo subsidio inde auffugerent et castrum
vacuum hostibus mox facile capiendum relinquerent. Tandem receptis ab eis
pluribus litteris, quod amplius ibi moras trahere nec vellent nec possent sine
victui necessariis, divino fretus auxilio et promissis Sanctitatis Tuę ad eos me
contuli. Quos fere omnes hinc <gap reason="lacuna"/>17 dispersos comperi et quos
maxima cum difficultate multa nomine Sanctitatis Tuę eisdem promittens ad
castrum revocavi, quod scilicet Sanctitas Tua et illos et castrum sub
protectione sua in posterum recipiet et tutabit tam in castro, quam extra.
Quare, Sanctissime Pater, Sanctitatem Tuam ex parte Iesu Christi, salvatoris
nostri enixissime rogo, quantum subsidium (si quod habet in animo Sanctitas Tua
transmittere et in beneficium istius castri et populi conferre) cito
transmittat, quia periculum est in mora. Hostes in diu noctuque circa moenia
insultant et hii miselli non habentes unde vivere <note resp="BJ">17 Litterae
tres – in longitudine circiter 1 cm – sunt illegibiles. </note>
<milestone unit="page"/> diffugiunt per diversa loca victum quęritantes et sic
vereor, ne postea, cum Sanctitas Tua providere voluerit, occupato ab hostibus
castro conatus Sanctitatis Tuę frustrati depereant, prout omnia praemissa melius
declarabunt Georgius Heremita et nobilis civis Anchonitanus, dominus <FONT COLOR="#CC3300"><b>Gabriel</b></FONT> de
Nappis, qui naturam et conditionem loci ac militum et populi calamitates et
viderunt et norunt. Insuper quęcunque nomine meo dictus Heremita Sanctitati Tuę
exponere voluerit, eidem tanquam nuntio meo plenariam fidem Sanctitas Tua
adhibere non dedignabitur.</p>
<closer>Bene valeat Sanctitas Tua, <gap reason="lacuna"/> exhibitorem praesentium
mittimus. Cui eadem pro beni[gnitati sua –– –]18, cui me, castrum ac populum
Clisiensem plurimum humiliter comendo, et eadem Sanctitas Tua vivat usque ad
annos Petri et ultra <abbr>etc.</abbr> Datum Clisii, quinta Octobris MDXXV. Eiusdem
Sanctitatis Vestre mancipium deditissimum Petrus Crusich, capitaneus Segnię et
comes Clisii <abbr>etc.</abbr>
</closer>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Kruzic, Petar (m. 1537) [1525, Klis]: Petrus Crusich capitaneus Segniae Clementi papae VII, versio electronica, Verborum 490, ed. Bessenyei Jozsef [genus: prosa oratio - epistula] [numerus verborum] [kruzic-petar-epist-1525-10-05.xml].
|